Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Chaṭṭha Saṅgāyana Tipitaka

A message and email solution for Venerable's Sangha, your Parisa or Upasaka's community in Dhamma: May one make use of the given "Sangha-messager": Download app here . More infos see here . មិនទាន់មានកម្មវិធីផ្ញើសារទេ? ទាញយកសារហារីសង្ឃ

22 Feb 2014 - (15) 5. Ābhāvaggo [en]

[ < ]                                                                                                                  [ > ]

(15) 5. Ābhāvaggo

Splendour

1. Ābhāsuttaṃ

Lustres

141. "Bhikkhus, these four are lustres. What four? The lustre of the moon, the lustre of the sun, the lustre of fire and the lustre of wisdom. Bhikkhus, out of these lustres the lustre of wisdom is the foremost."

2. Pabhāsuttaṃ

Radiances

142. "Bhikkhus, these four are radiances. What four? The radiance of the moon, the sun, of fire and of wisdom. Bhikkhus, out of these radiances the radiane of wisdom is the foremost."

3. Ālokasuttaṃ

Lights

143. "Bhikkhus, these four are lights. What four? The light of the moon, of the sun, of fire and of wisdom. Bhikkhus, out of these lights the light of wisdom is the foremost."

4. Obhāsasuttaṃ

Effulgences

144. "Bhikkhus, these four are effulgences. What four? The effulgence of the moon, of the sun, of fire and of wisdom. Bhikkhus, out of these effulgences the effulgence of wisdom is the foremost."

5. Pajjotasuttaṃ

Lamps

145. "Bhikkhus, these four are lamps. What four? The lamp of the moon, of the sun, of fire and of wisdom. Bhikkhus, out of these lamps the lamp of wisdom is the foremost."

6. Paṭhamakālasuttaṃ

First about time

146. "Bhikkhus, there are four times. What four? The right time, for hearing the Teaching, for a discussion, for appeasing the self and for wise thinking."

7. Dutiyakālasuttaṃ

Second about time

147. "Bhikkhus, these four, rightfully developed, successively engaged in, gradually lead to the destruction of desires What four? Hearing the Teaching at the right time, discussing the Teaching at the right time, appeasing the self at the right time and wise thinking at the right time. Bhikkhus, these four rightfully developed, successively engaged in, gradually lead to the destruction of desires.

"Bhikkhus, at the summit of the rock huge rain drops fall and the water comes down filling the ponds and streams on the top of the rock. Running down the water, fills the small ponds and the large ponds. Then the small rivulets, the rivers, the great rivers and gradually the great ocean gets filled. Bhikkhus, in the same manner, these four, rightfully developed, successively engaged in, gradually lead to the destruction of desires."

8. Duccaritasuttaṃ

Evil behaviour

148. "Bhikkhus, these four are verbal misbehaviour. What four? Telling lies, slandering, talking roughly and frivolously. Bhikkhus, these four are verbal misbehaviour."

9. Sucaritasuttaṃ

Good behaviour

149. "Bhikkhus, these four are verbal good behaviour. What four? Telling the truth, not slandering, talking softly and talking to the point. Bhikkhus, these four are verbal good behaviour."

10. Sārasuttaṃ

Essences

150. "Bhikkhus, these four are essences. What four? The essence of virtues, the essence of concentration, the essence of wisdom and the essence of release."

Ābhāvaggo pañcamo.

Tassuddānaṃ –

Ābhā pabhā ca ālokā, obhāsā ceva pajjotā;

Dve kālā caritā dve ca, honti sārena te dasāti.

Tatiyapaṇṇāsakaṃ samattaṃ.

4. Catutthapaṇṇāsakaṃ


-- This translation is Dhamma-Dana (gift of teaching) from Ven. Sister Uppalavanna, edited and integrated into the structure based on the Pali Tipitika of Vipassana Research Insititute, Igatpuri India --

logo_sangham_30Donator/Contributor: Ven. Sister Uppalavanna, Provinz Galla in Sri Lanka (via Ven. Bhikkhu Mettavihari)
Source of origin: http://www.metta.lk/
How to cite this document one suggested style: "(15) 5. Ābhāvaggo", edited by sangham.net, 16 Feb 2014,
https://forum.sangham.net/index.php?page=s0402m3.mul14_en_uppa , Retrieved on

Articles in « Catukkanipātapāḷi__en »

Comments *