Virtual Dhamma-Vinaya Vihara

WELCOME! & general infomations - [Einführung u. generelle Informationen] (janitta) => Infos and general questions Generelle Fragen u. Informationen [Viññatti] => Topic started by: Dhammañāṇa on January 30, 2019, 08:14:49 PM

Title: ថតសម្លេង "ឥតិវុត្តកៈ" - Recording audios of "Ittivuttaka"
Post by: Dhammañāṇa on January 30, 2019, 08:14:49 PM
សូមថ្វាយបង្គំចំពោះព្រះសង្ឃ,  _/\_
ឧបាសក និងឧបាសិកាទាំងអស់

ប្រសិនបើអ្នកមានអារម្មណ៍ ពេញចិត្ត នៅក្នុងធម៌ទាន​ អានឱ្យឮ ៗ និងថតសម្លេង។

ជ្រើសរើសសូត្រមួយឬច្រើន និងរក្សាទុកដោយលេខកូដឯកសារ
"sut.kn.iti.001.mp3 ... sut.kn.iti.003.mp3"
ប្រសិនបើបានរួចរាល់: ឯកសារផ្ទុកឡើងនៅទីនេះឬ Mediamanager: http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti?do=media&ns=km%3Atipitaka%3Asut%3Akn%3Aiti បូជាដល់ព្រះសង្ឃ។

អ្នកអាចអញ្ជើញមិត្តភ័ក្ត្រនៅធម៌នៅ "FB" ប្រសិនបើអ្នកចង់ចែករំលែកលទ្ធភាពធម៌ទាន -> "http://forum.sangham.net/index.php/topic,9109.0.html" ។

ប្រសិនបើខណៈពេលដែលការអានឆ្លងកាត់កំហុសមួយល្អប្រសិនបើរាយការណ៍វា។


Vandami Ven. members of the Sangha,
all Upasaka and Upasika,

If you feel inspired and like to read aloud, record one or more Suttas you can save the file by the Sutta-code "sut.kn.iti.001.mp3 ... sut.kn.iti.003.mp3", and upload it as attachement here or via the mediamanager (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti?do=media&ns=km%3Atipitaka%3Asut%3Akn%3Aiti ), scarifying it for the Sublime Sangha and those following it.

If one likes he may invite his/her Dhamma-friends on "FB" to join the possibility of doing Dhamma-Dana: "http://forum.sangham.net/index.php/topic,9109.0.html". Good, in the case finding an error while reading, to let it be known as well.


Quote from: http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti
ឯកនិបាត
   sut.kn.iti.v1 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v1)
   បឋមវគ្គ   sut.kn.iti.v1.1 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v1#sut.kn.iti.v1.1)
 
  • Iti 1 លោភសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.001) (ភ. ៥៣ ទ. ១ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_1)|បា. sut.kn.iti.001 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.001)) [transl.]  Abandon greed, and you’re guaranteed non-return.
       
  • Iti 2 ទោសសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.002) (ភ. ៥៣ ទ. ២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_2)|បា. sut.kn.iti.002 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.002)) [transl.]   Abandon aversion, and you’re guaranteed non-return.
       
  • Iti 3 មោហសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.003) (ភ. ៥៣ ទ. ៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_3)|បា. sut.kn.iti.003 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.003)) [transl.]   Abandon delusion, and you’re guaranteed non-return.
       
  • Iti 4 កោធសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.004) (ភ. ៥៣ ទ. ៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_3)|បា. sut.kn.iti.004 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.004)) [transl.]   Abandon anger, and you’re guaranteed non-return.
       
  • Iti 5 មក្ខសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.005) (ភ. ៥៣ ទ. ៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_4)|បា. sut.kn.iti.005 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.005)) [transl.]   Abandon contempt, and you’re guaranteed non-return.
       
  • Iti 6 មានសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.006) (ភ. ៥៣ ទ. ៥ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_5)|បា. sut.kn.iti.006 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.006)) [transl.]   Abandon conceit, and you’re guaranteed non-return.
       
  • Iti 7 សព្វបរិញ្ញាសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.007) (ភ. ៥៣ ទ. ៦ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_6)|បា. sut.kn.iti.007 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.007)) [transl.]   When the mind, cleansed of passion for the All, abandons it, you are capable of putting an end to stress.
       
  • Iti 8 មានបរិញ្ញាសូត្រ (៨.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.008) (ភ. ៥៣ ទ. ៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_7)|បា. sut.kn.iti.008 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.008)) [transl.]   When the mind, cleansed of passion for conceit, abandons it, you are capable of putting an end to stress.
       
  • Iti 9 លោភបរិញ្ញាសូត្រ (៩.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.009) (ភ. ៥៣ ទ. ៨ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_8)|បា. sut.kn.iti.009 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.009)) [transl.]   When the mind, cleansed of passion for greed, abandons it, you are capable of putting an end to stress.
       
  • Iti 10 ទោសបរិញ្ញាសូត្រ (១០.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.010) (ភ. ៥៣ ទ. ៩ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_9)|បា. sut.kn.iti.010 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.010)) [transl.]   When the mind, cleansed of passion for aversion, abandons it, you are capable of putting an end to stress.
     
  ទុតិយវគ្គ   sut.kn.iti.v1.2 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v1#sut.kn.iti.v1.2)
 
  • Iti 11 មោហបរិញ្ញាសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.011) (ភ. ៥៣ ទ. ១០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_10)|បា. sut.kn.iti.011 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.011)) [transl.]  When the mind, cleansed of passion for delusion, abandons it, you are capable of putting an end to stress.
       
  • Iti 12 កោធបរិញ្ញាសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.012) (ភ. ៥៣ ទ. ១០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_10)|បា. sut.kn.iti.012 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.012)) [transl.]   When the mind, cleansed of passion for anger, abandons it, you are capable of putting an end to stress.
       
  • Iti 13 មក្ខបរិញ្ញាសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.013) (ភ. ៥៣ ទ. ១១ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_11)|បា. sut.kn.iti.013 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.013)) [transl.]   When the mind, cleansed of passion for contempt, abandons it, you are capable of putting an end to stress.
       
  • Iti 14 អវិជ្ជានីវរណសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.014) (ភ. ៥៣ ទ. ១២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_12)|បា. sut.kn.iti.014 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.014)) [transl.]   Hindered by the hindrance of ignorance, people go wandering and transmigrating on for a long, long time.
       
  • Iti 15 តណ្ហាសំយោជនសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.015) (ភ. ៥៣ ទ. ១៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_13)|បា. sut.kn.iti.015 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.015)) [transl.]   Fettered with the fetter of craving, beings go wandering and transmigrating on for a long, long time.
       
  • Iti 16 បឋមសេខសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.016) (ភ. ៥៣ ទ. ១៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_14)|បា. sut.kn.iti.016 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.016)) [transl.]   Appropriate attention as the prime internal factor to help those in training.
       
  • Iti 17 ទុតិយសេខសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.017) (ភ. ៥៣ ទ. ១៥ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_15)|បា. sut.kn.iti.017 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.017)) [transl.]   Friendship with admirable people as the prime external factor to help those in training.
       
  • Iti 18 សង្ឃភេទសូត្រ (៨.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.018) (ភ. ៥៣ ទ. ១៦ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_16)|បា. sut.kn.iti.018 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.018)) [transl.]   Schism in the Sangha leads to the detriment and unhappiness of many beings, both human and divine.
       
  • Iti 19 សង្ឃសាមគ្គីសូត្រ (៩.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.019) (ភ. ៥៣ ទ. ១៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_17)|បា. sut.kn.iti.019 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.019)) [transl.]   Concord in the Sangha leads to the welfare and happiness of many beings, both human and divine.
       
  • Iti 20 បទុដ្ឋចិត្តសូត្រ (១០.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.020) (ភ. ៥៣ ទ. ១៨ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_18)|បា. sut.kn.iti.020 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.020)) [transl.]   Corrupt-mindedness leads to rebirth in the planes of deprivation.
     
  តតិយវគ្គ   sut.kn.iti.v1.3 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v1#sut.kn.iti.v1.3)
 
  • Iti 21 បសន្នចិត្តសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.021) (ភ. ៥៣ ទ. ២០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_20)|បា. sut.kn.iti.021 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.021)) [transl.]  Clear-mindedness leads to rebirth in a heavenly world.
       
  • Iti 22 មេត្តសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.022) (ភ. ៥៣ ទ. ២១ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_21)|បា. sut.kn.iti.022 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.022)) [transl.]   “Acts of merit” is a synonym for what is blissful, desirable, pleasing, endearing, charming. The Buddha recalls the results he himself has experienced from doing meritorious deeds.
       
  • Iti 23 ឧភយត្ថសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.023) (ភ. ៥៣ ទ. ២៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_23)|បា. sut.kn.iti.023 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.023)) [transl.]   Heedfulness with regard to skillful qualities keeps both kinds of benefit secure: benefit in this live and benefit in lives to come.
       
  • Iti 24 អដ្ឋិបុញ្ជសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.024) (ភ. ៥៣ ទ. ២៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_24)|បា. sut.kn.iti.024 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.024)) [transl.]   In this course of transmigrating, one person would leave behind a heap of bones as large as a mountain—if there were someone to collect the bones and the collection were not destroyed.
       
  • Iti 25 មុសាវាទសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.025) (ភ. ៥៣ ទ. ២៥ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_25)|បា. sut.kn.iti.025 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.025)) [transl.]   A person who tells a deliberate lie is capable of any evil deed.
       
  • Iti 26 ទានសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.026) (ភ. ៥៣ ទ. ២៥ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_25)|បា. sut.kn.iti.026 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.026)) [transl.]   If you knew, as the Buddha did, the results of giving and sharing, you wouldn’t eat without having shared.
       
  • Iti 27 មេត្តាភាវនាសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.027) (ភ. ៥៣ ទ. ២៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_27)|បា. sut.kn.iti.027 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.027)) [transl.]   Goodwill far outshines all other ways of making merit.
     
ទុកនិបាត
   sut.kn.iti.v2 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v2)
  បឋមវគ្គ   sut.kn.iti.v2.1 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v2#sut.kn.iti.v2.1)
 
  • Iti 28 ទុក្ខវិហារសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.028) (ភ. ៥៣ ទ. ៣១ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_31)|បា. sut.kn.iti.028 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.028)) [transl.]  Not guarding the doors of the sense faculties and knowing no moderation in food leads to suffering in this life and the next.
       
  • Iti 29 សុខវិហារសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.029) (ភ. ៥៣ ទ. ៣២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_32)|បា. sut.kn.iti.029 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.029)) [transl.]   Guarding the doors of the sense faculties and knowing moderation in food leads to ease in this life and the next.
       
  • Iti 30 តបនីយសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.030) (ភ. ៥៣ ទ. ៣៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_33)|បា. sut.kn.iti.030 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.030)) [transl.]   Two things that cause remorse.
       
  • Iti 31 អតបនីយសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.031) (ភ. ៥៣ ទ. ៣៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_34)|បា. sut.kn.iti.031 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.031)) [transl.]   Two things that cause lack of remorse.
       
  • Iti 32 បឋមសីលសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.032) (ភ. ៥៣ ទ. ៣៥ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_35)|បា. sut.kn.iti.032 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.032)) [transl.]   A person of evil habits and evil views is as if in hell in this lifetime.
       
  • Iti 33 ទុតិយសីលសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.033) (ភ. ៥៣ ទ. ៣៦ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_36)|បា. sut.kn.iti.033 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.033)) [transl.]   A person of auspicious habits and auspicious views is as if in heaven in this lifetime.
       
  • Iti 34 អាតាបីសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.034) (ភ. ៥៣ ទ. ៣៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_37)|បា. sut.kn.iti.034 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.034)) [transl.]   To lack ardency and compunction makes you incapable of unbinding.
       
  • Iti 35 បឋមនកុហនសូត្រ (៨.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.035) (ភ. ៥៣ ទ. ៣៨ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_38)|បា. sut.kn.iti.035 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.035)) [transl.]   The holy life is lived for the purpose of restraint and abandoning.
       
  • Iti 36 ទុតិយនកុហនសូត្រ (៩.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.036) (ភ. ៥៣ ទ. ៣៩ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_39)|បា. sut.kn.iti.036 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.036)) [transl.]   The holy life is lived for the purpose of direct knowledge and full comprehension.
       
  • Iti 37 សោមនស្សសូត្រ (១០.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.037) (ភ. ៥៣ ទ. ៤០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_40)|បា. sut.kn.iti.037 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.037)) [transl.]   A sense of urgency and appropriate exertion bring ease here-and-now, and lead to the ending of the effluents.
     
  ទុតិយវគ្គ   sut.kn.iti.v2.2 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v2#sut.kn.iti.v2.2)
 
  • Iti 38 វិតក្កសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.038) (ភ. ៥៣ ទ. ៤២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_42)|បា. sut.kn.iti.038 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.038)) [transl.]  Two thoughts that often occur to the Buddha as he delights in non-ill will and seclusion.
       
  • Iti 39 ទេសនាសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.039) (ភ. ៥៣ ទ. ៤៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_44)|បា. sut.kn.iti.039 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.039)) [transl.]   Two Dhamma sequences: see evil as evil, and become released from it.
       
  • Iti 40 វិជ្ជាសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.040) (ភ. ៥៣ ទ. ៤៥ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_45)|បា. sut.kn.iti.040 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.040)) [transl.]   Ignorance leads to lack of shame and compunction.
       
  • Iti 41 បញ្ញាបរិហីនសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.041) (ភ. ៥៣ ទ. ៤៦ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_46)|បា. sut.kn.iti.041 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.041)) [transl.]   The rewards of noble discernment.
       
  • Iti 42 សុក្កធម្មសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.042) (ភ. ៥៣ ទ. ៤៨ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_48)|បា. sut.kn.iti.042 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.042)) [transl.]   Shame and compunction safeguard the world.
       
  • Iti 43 អជាតសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.043) (ភ. ៥៣ ទ. ៤៩ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_49)|បា. sut.kn.iti.043 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.043)) [transl.]   The existence of an unfabricated dimension allows for the escape from fabrication.
       
  • Iti 44 និព្វានធាតុសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.044) (ភ. ៥៣ ទ. ៥០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_50)|បា. sut.kn.iti.044 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.044)) [transl.]   Two unbinding properties: with fuel remaining and with no fuel remaining.
       
  • Iti 45 បដិសល្លានសូត្រ (៨.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.045) (ភ. ៥៣ ទ. ៥២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_52)|បា. sut.kn.iti.045 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.045)) [transl.]   Live enjoying aloofness, delighting in aloofness, inwardly committed to awareness-tranquility, not neglecting jhāna, endowed with clear-seeing insight, and frequenting empty buildings.
       
  • Iti 46 សិក្ខានិសំសសូត្រ (៩.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.046) (ភ. ៥៣ ទ. ៥៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_53)|បា. sut.kn.iti.046 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.046)) [transl.]   Live with the trainings as your reward, with discernment uppermost, with release the essence, and with mindfulness the governing principle.
       
  • Iti 47 ជាគរិយសូត្រ (១០.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.047) (ភ. ៥៣ ទ. ៥៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_54)|បា. sut.kn.iti.047 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.047)) [transl.]   Be wakeful, mindful, alert, centered, sensitive, clear, and calm. And there you should, at the appropriate times, see clearly into skillful mental qualities.
       
  • Iti 48 អាបាយិកសូត្រ (១១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.048) (ភ. ៥៣ ទ. ៥៦ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_56)|បា. sut.kn.iti.048 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.048)) [transl.]   Two types of behavior that lead to hell.
       
  • Iti 49 ទិដ្ឋិគតសូត្រ (១២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.049) (ភ. ៥៣ ទ. ៥៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_57)|បា. sut.kn.iti.049 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.049)) [transl.]   How those with vision differ from those who adhere to craving for becoming and those who slip past into craving for non-becoming.
     
 
តិកនិបាត
   sut.kn.iti.v3 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v3)
  បឋមវគ្គ   sut.kn.iti.v3.1 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v3#sut.kn.iti.v3.1)
 
  • Iti 50 មូលសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.050) (ភ. ៥៣ ទ. ៦០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_60)|បា. sut.kn.iti.050 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.050)) [transl.]  Three roots of what is unskillful.
       
  • Iti 51 ធាតុសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.051) (ភ. ៥៣ ទ. ៦០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_60)|បា. sut.kn.iti.051 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.051)) [transl.]   Three properties: form, formlessness, cessation.
       
  • Iti 52 បឋមវេទនាសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.052) (ភ. ៥៣ ទ. ៦១ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_61)|បា. sut.kn.iti.052 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.052)) [transl.]   Three feelings.
       
  • Iti 53 ទុតិយវេទនាសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.053) (ភ. ៥៣ ទ. ៦២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_62)|បា. sut.kn.iti.053 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.053)) [transl.]   How the three types of feeling should be viewed.
       
  • Iti 54 បឋមឯសនាសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.054) (ភ. ៥៣ ទ. ៦៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_63)|បា. sut.kn.iti.054 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.054)) [transl.]   Three searches: for sensuality, for becoming, for a holy life.
       
  • Iti 55 ទុតិយឯសនាសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.055) (ភ. ៥៣ ទ. ៦៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_63)|បា. sut.kn.iti.055 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.055)) [transl.]   Three searches: for sensuality, for becoming, for a holy life.
       
  • Iti 56 បឋមអាសវសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.056) (ភ. ៥៣ ទ. ៦៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_64)|បា. sut.kn.iti.056 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.056)) [transl.]   Three effluents.
       
  • Iti 57 ទុតិយអាសវសូត្រ (៨.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.057) (ភ. ៥៣ ទ. ៦៥ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_65)|បា. sut.kn.iti.057 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.057)) [transl.]   Three effluents.
       
  • Iti 58 តណ្ហាសូត្រ (៩.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.058) (ភ. ៥៣ ទ. ៦៦ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_66)|បា. sut.kn.iti.058 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.058)) [transl.]   Three cravings.
       
  • Iti 59 មារធេយ្យសូត្រ (១០.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.059) (ភ. ៥៣ ទ. ៦៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_67)|បា. sut.kn.iti.059 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.059)) [transl.]   Three qualities that lead beyond Māra’s domain.
     
  ទុតិយវគ្គ   sut.kn.iti.v3.2 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v3#sut.kn.iti.v3.2)
 
  • Iti 60 បុញ្ញកិរិយវត្ថុសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.060) (ភ. ៥៣ ទ. ៦៩ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_69)|បា. sut.kn.iti.060 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.060)) [transl.]  Three grounds for meritorious activity.
       
  • Iti 61 ចក្ខុសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.061) (ភ. ៥៣ ទ. ៦៩ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_69)|បា. sut.kn.iti.061 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.061)) [transl.]   Three eyes: the eye of flesh, the divine eye, and the eye of discernment.
       
  • Iti 62 ឥន្ទ្រិយសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.062) (ភ. ៥៣ ទ. ៧០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_70)|បា. sut.kn.iti.062 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.062)) [transl.]   The noble attainments described in terms of three faculties.
       
  • Iti 63 អទ្ធាសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.063) (ភ. ៥៣ ទ. ៧១ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_71)|បា. sut.kn.iti.063 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.063)) [transl.]   Three time periods and the importance of comprehending signs.
       
  • Iti 64 ទុច្ចរិតសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.064) (ភ. ៥៣ ទ. ៧២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_72)|បា. sut.kn.iti.064 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.064)) [transl.]   Three kinds of misconduct.
       
  • Iti 65 សុចរិតសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.065) (ភ. ៥៣ ទ. ៧៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_73)|បា. sut.kn.iti.065 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.065)) [transl.]   Three kinds of good conduct.
       
  • Iti 66 សោចេយ្យសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.066) (ភ. ៥៣ ទ. ៧៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_74)|បា. sut.kn.iti.066 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.066)) [transl.]   Three kinds of cleanliness: bodily, verbal, and mental.
       
  • Iti 67 មោនេយ្យសូត្រ (៨.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.067) (ភ. ៥៣ ទ. ៧៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_74)|បា. sut.kn.iti.067 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.067)) [transl.]   Three forms of sagacity: bodily, verbal, and mental.
       
  • Iti 68 បឋមរាគសូត្រ (៩.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.068) (ភ. ៥៣ ទ. ៧៦ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_76)|បា. sut.kn.iti.068 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.068)) [transl.]   One whose passion, aversion, and delusion are abandoned is freed from Māra’s power.
       
  • Iti 69 ទុតិយរាគសូត្រ (១០.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.069) (ភ. ៥៣ ទ. ៧៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_77)|បា. sut.kn.iti.069 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.069)) [transl.]   To abandon passion, aversion, and delusion is like crossing over the dangers of the ocean.
     
  តតិយវគ្គ   sut.kn.iti.v3.3 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v3#sut.kn.iti.v3.3)
 
  • Iti 70 មិច្ឆាទិដ្ឋិកសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.070) (ភ. ៥៣ ទ. ៧៩ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_79)|បា. sut.kn.iti.070 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.070)) [transl.]  The Buddha reports having seen, for himself, beings reborn in planes of deprivation in line with their wrong views and evil actions.
       
  • Iti 71 សម្មាទិដ្ឋិកសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.071) (ភ. ៥៣ ទ. ៨០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_80)|បា. sut.kn.iti.071 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.071)) [transl.]   The Buddha reports having seen, for himself, beings reborn in good destinations in line with their right views and good actions.
       
  • Iti 72 និស្សរណិយសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.072) (ភ. ៥៣ ទ. ៨២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_82)|បា. sut.kn.iti.072 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.072)) [transl.]   Three properties for escape: from sensuality, from form, and from whatever is fabricated and dependently co-arisen.
       
  • Iti 73 សន្តតរសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.073) (ភ. ៥៣ ទ. ៨៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_83)|បា. sut.kn.iti.073 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.073)) [transl.]   Formless phenomena are more peaceful than forms; cessation, more peaceful than formless phenomena.
       
  • Iti 74 បុត្តសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.074) (ភ. ៥៣ ទ. ៨៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_84)|បា. sut.kn.iti.074 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.074)) [transl.]   Three types of sons and daughters (when compared to their parents): of heightened birth, of similar birth, and of lowered birth.
       
  • Iti 75 អវុដ្ឋិកសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.075) (ភ. ៥៣ ទ. ៨៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_87)|បា. sut.kn.iti.075 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.075)) [transl.]   Three types of people: one like a cloud without rain, one who rains locally, and one who rains everywhere.
       
  • Iti 76 សុខបត្ថនាសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.076) (ភ. ៥៣ ទ. ៨៩ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_89)|បា. sut.kn.iti.076 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.076)) [transl.]   Aspiring to three forms of bliss, wise people should guard their virtue.
       
  • Iti 77 ភិទុរសូត្រ (៨.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.077) (ភ. ៥៣ ទ. ៩១ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_91)|បា. sut.kn.iti.077 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.077)) [transl.]   This body falls apart; consciousness is subject to fading; all acquisitions are inconstant, stressful, subject to change.
       
  • Iti 78 ធាតុសោសំសន្ទនសូត្រ (៩.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.078) (ភ. ៥៣ ទ. ៩២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_92)|បា. sut.kn.iti.078 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.078)) [transl.]   Like attracts like. It’s in accordance with their properties—either low or admirable—that beings come together and associate with one another.
       
  • Iti 79 បរិហានសូត្រ (១០.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.079) (ភ. ៥៣ ទ. ៩៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_94)|បា. sut.kn.iti.079 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.079)) [transl.]   Three things lead to the falling away of a monk in training.
     
  ចតុត្ថវគ្គ   sut.kn.iti.v3.4 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v3#sut.kn.iti.v3.4)
 
  • Iti 80 វិតក្កសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.080) (ភ. ៥៣ ទ. ៩៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_97)|បា. sut.kn.iti.080 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.080)) [transl.]  Three kinds of unskillful thinking.
       
  • Iti 81 សក្ការសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.081) (ភ. ៥៣ ទ. ៩៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_97)|បា. sut.kn.iti.081 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.081)) [transl.]   The dangers of letting your mind be overcome by the fact that you either receive offerings or don’t receive offerings.
       
  • Iti 82 ទេវសទ្ទសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.082) (ភ. ៥៣ ទ. ១០០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_100)|បា. sut.kn.iti.082 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.082)) [transl.]   Three occasions on which devas give voice to joy over the behavior of human beings.
       
  • Iti 83 បញ្ចបុព្វនិមិត្តសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.083) (ភ. ៥៣ ទ. ១០២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_102)|បា. sut.kn.iti.083 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.083)) [transl.]   Five omens that appear when a deva is about to pass away, and the encouragement that other devas give at that time.
       
  • Iti 84 ពហុជនហិតសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.084) (ភ. ៥៣ ទ. ១០៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_104)|បា. sut.kn.iti.084 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.084)) [transl.]   Three people who appear for the benefit of the world.
       
  • Iti 85 អសុភានុបស្សីសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.085) (ភ. ៥៣ ទ. ១០៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_107)|បា. sut.kn.iti.085 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.085)) [transl.]   The rewards of focusing on the foulness of the body, of establishing mindfulness of breathing to the fore, and of focusing on the inconstancy of all fabrications.
       
  • Iti 86 ធម្មានុធម្មបដិបន្នសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.086) (ភ. ៥៣ ទ. ១០៨ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_108)|បា. sut.kn.iti.086 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.086)) [transl.]   Practicing the Dhamma in accordance with the Dhamma.
       
  • Iti 87 អន្ធករណសូត្រ (៨.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.087) (ភ. ៥៣ ទ. ១០៩ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_109)|បា. sut.kn.iti.087 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.087)) [transl.]   Three kinds of unskillful thinking; three kinds of skillful thinking.
       
  • Iti 88 អន្តរាមលសូត្រ (៩.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.088) (ភ. ៥៣ ទ. ១១១ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_111)|បា. sut.kn.iti.088 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.088)) [transl.]   Three inside stains.
       
  • Iti 89 ទេវទត្តសូត្រ (១០.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.089) (ភ. ៥៣ ទ. ១១៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_113)|បា. sut.kn.iti.089 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.089)) [transl.]   Conquered by three forms of false Dhamma, Devadatta was incurably doomed to deprivation.
     
  បញ្ចមវគ្គ   sut.kn.iti.v3.5 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v3#sut.kn.iti.v3.5)
 
  • Iti 90 អគ្គប្បសាទសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.090) (ភ. ៥៣ ទ. ១១៦ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_116)|បា. sut.kn.iti.090 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.090)) [transl.]  Three supreme objects of confidence: the Buddha, the Dhamma, and the Saṅgha.
       
  • Iti 91 ជីវិកសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.091) (ភ. ៥៣ ទ. ១១៨ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_118)|បា. sut.kn.iti.091 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.091)) [transl.]   Why reasonable people take up the life of alms-going, and the dangers that lie in wait if they do not train their minds.
       
  • Iti 92 សង្ឃាដិកណ្ណសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.092) (ភ. ៥៣ ទ. ១២០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_120)|បា. sut.kn.iti.092 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.092)) [transl.]   To see the Dhamma is to see the Buddha and to be close to him, even when physically far away.
       
  • Iti 93 អគ្គិសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.093) (ភ. ៥៣ ទ. ១២២ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_122)|បា. sut.kn.iti.093 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.093)) [transl.]   The three fires: of passion, aversion, and delusion.
       
  • Iti 94 ឧបបរិក្ខសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.094) (ភ. ៥៣ ទ. ១២៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_123)|បា. sut.kn.iti.094 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.094)) [transl.]   On having consciousness neither externally scattered and diffused, nor internally positioned.
       
  • Iti 95 កាមូបបត្តិសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.095) (ភ. ៥៣ ទ. ១២៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_124)|បា. sut.kn.iti.095 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.095)) [transl.]   Three ways in which devas obtain sensual pleasures.
       
  • Iti 96 កាមយោគសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.096) (ភ. ៥៣ ទ. ១២៥ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_125)|បា. sut.kn.iti.096 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.096)) [transl.]   The yoke of sensuality and the yoke of becoming.
       
  • Iti 97 កល្យាណសីលសូត្រ (៨.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.097) (ភ. ៥៣ ទ. ១២៦ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_126)|បា. sut.kn.iti.097 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.097)) [transl.]   Admirable virtue, admirable qualities, and admirable discernment defined.
       
  • Iti 98 ទានសូត្រ (៩.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.098) (ភ. ៥៣ ទ. ១២៨ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_128)|បា. sut.kn.iti.098 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.098)) [transl.]   Two kinds of gifts, sharing, and assistance: in material things and in Dhamma.
       
  • Iti 99 តេវិជ្ជសូត្រ (១០.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.099) (ភ. ៥៣ ទ. ១២៩ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_129)|បា. sut.kn.iti.099 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.099)) [transl.]   The three knowledges that characterize a brahman in the Buddha’s sense of the word.
     
 
ចតុក្កនិបាត
   sut.kn.iti.v4 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.v4)
 
  • Iti 100 ព្រាហ្មណធម្មយាគសូត្រ (១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.100) (ភ. ៥៣ ទ. ១៣៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_133)|បា. sut.kn.iti.100 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.100)) [transl.]  The Buddha as doctor; the monks as his heirs in Dhamma, not in material things.
       
  • Iti 101 សុលភសូត្រ (២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.101) (ភ. ៥៣ ទ. ១៣៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_134)|បា. sut.kn.iti.101 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.101)) [transl.]   The four basic requisites are easy to gain and blameless. To be content with them is a factor of the contemplative life.
       
  • Iti 102 អាសវក្ខយសូត្រ (៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.102) (ភ. ៥៣ ទ. ១៣៥ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_135)|បា. sut.kn.iti.102 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.102)) [transl.]   For one knowing and seeing the four noble truths, there is the ending of stress (dukkha).
       
  • Iti 103 សមណព្រាហ្មណសូត្រ (៤.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.103) (ភ. ៥៣ ទ. ១៣៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_137)|បា. sut.kn.iti.103 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.103)) [transl.]   To see the four noble truths is to count as a true contemplative.
       
  • Iti 104 សីលសម្បន្នសូត្រ (៥.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.104) (ភ. ៥៣ ទ. ១៣៨ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_138)|បា. sut.kn.iti.104 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.104)) [transl.]   The rewards of associating with those who genuinely count as admirable friends.
       
  • Iti 105 តណ្ហុប្បាទសូត្រ (៦.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.105) (ភ. ៥៣ ទ. ១៤០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_140)|បា. sut.kn.iti.105 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.105)) [transl.]   Where a monk’s craving takes birth.
       
  • Iti 106 សព្រហ្មកសូត្រ (៧.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.106) (ភ. ៥៣ ទ. ១៤១ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_141)|បា. sut.kn.iti.106 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.106)) [transl.]   Mother and father as the Brahmās and first teachers of their children.
       
  • Iti 107 ពហុការសូត្រ (៨.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.107) (ភ. ៥៣ ទ. ១៤៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_143)|បា. sut.kn.iti.107 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.107)) [transl.]   Mother and father as the Brahmās and first teachers of their children.
       
  • Iti 108 កុហសូត្រ (៩.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.108) (ភ. ៥៣ ទ. ១៤៤ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_144)|បា. sut.kn.iti.108 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.108)) [transl.]   Monks who are and who are not the Buddha’s true followers.
       
  • Iti 109 នទីសោតសូត្រ (១០.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.109) (ភ. ៥៣ ទ. ១៤៥ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_145)|បា. sut.kn.iti.109 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.109)) [transl.]   An extended metaphor for the dangers of “going with the flow.”
       
  • Iti 110 ចរសូត្រ (១១.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.110) (ភ. ៥៣ ទ. ១៤៧ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_147)|បា. sut.kn.iti.110 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.110)) [transl.]   What it means to have ardency and compunction.
       
  • Iti 111 សម្បន្នសីលសូត្រ (១២.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.111) (ភ. ៥៣ ទ. ១៥០ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_150)|បា. sut.kn.iti.111 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.111)) [transl.]   When one is consummate in virtue, what more is to be done?
       
  • Iti 112 លោកសូត្រ (១៣.) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.112) (ភ. ៥៣ ទ. ១៥៣ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#p_153)|បា. sut.kn.iti.112 (http://accesstoinsight.eu/pi-km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.112)) [transl.]   The qualities that entitle the Buddha to be called Tathāgata.
     
[/dquote]
Title: Re: ថតសម្លេង "ឥតិវុត្តកៈ" - Recording audios of "Ittivuttaka"
Post by: Dhammañāṇa on January 30, 2019, 09:11:29 PM
Maybe starting with this one:

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

(https://forum.sangham.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Faccesstoinsight.eu%2F_media%2Fkm%2Fimg%2Fhome.png&hash=b388e14707aaba8cd69e015fb62776b87cec7865) (http://accesstoinsight.eu/km/index) ព្រះត្រៃបិដក (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/index) » សុត្តន្តបិដក (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/index) » ខុទ្ទកនិកាយគ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/sut.kn) » ឥតិវុត្តកៈ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti) » តិកនិបាត (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti#sut.kn.iti.v3) » បញ្ចមវគ្គ (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti#sut.kn.iti.v3.5) (https://forum.sangham.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Faccesstoinsight.eu%2F_media%2Fkm%2Fimg%2Fquestion_16.gif&hash=9a5a6f334425dbf2bc549315764938a19c441a79) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti#sut.kn.iti.098)
 
ទានសូត្រ (៩.)    

-  នមោ តស្ស ភគវតោ អរហតោ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស  - (http://accesstoinsight.eu/km/homage)
   (https://forum.sangham.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Faccesstoinsight.eu%2F_media%2Fkm%2Fimg%2Fleft.png&hash=4d65a7321213c8f59aee865d788955cd6e809965) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.097)                                                                   (https://forum.sangham.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Faccesstoinsight.eu%2F_media%2Fkm%2Fimg%2Fright.png&hash=120ea91781a2c498aa31f85998a967567739e60d) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.099)
     
sut.kn.iti.098 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.098) | book_053 (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/book_053#sut.kn.iti.098)

   
(៩. ទានសុត្តំ)

   [១០០] ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ទាននេះ មាន ២ យ៉ាង គឺ អាមិសទាន ១ ធម្មទាន ១ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ បណ្ដា​ទានទាំង ២ យ៉ាងនេះ ធម្មទាន ប្រសើរជាង។ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ ការចែក​នេះ មាន ២ យ៉ាង គឺការចែក​អាមិសៈ ១ ការ​ចែកធម៌ ១ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ បណ្ដា​ការចែកទាំង ២ នេះ ការចែកធម៌ ប្រសើរ​ជាង។ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ សេចក្ដី​អនុគ្រោះ​នេះ មាន ២ យ៉ាង គឺ សេចក្ដី​អនុគ្រោះ​ដោយអាមិសៈ ១ សេចក្ដី​អនុគ្រោះ​ដោយធម៌ ១ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ បណ្ដា​សេចក្ដី​អនុគ្រោះ​ទាំង ២ យ៉ាងនេះ សេចក្ដី​អនុគ្រោះ​ដោយធម៌ ប្រសើរជាង។
 
  ព្រះមានព្រះភាគ ពោលសរសើរ​នូវទានណា ថាជាទាន​ឧត្តម ប្រសើរ​លើស ត្រាស់​សរសើរ​នូវការ​ចែកណា (ថាជា​របស់ឧត្តម ប្រសើរលើស) អ្នកប្រាជ្ញ មានចិត្ត​ជ្រះថ្លា ចំពោះ​បុញ្ញក្ខេត្ត​ដ៏ប្រសើរ កាលបើ​ដឹងច្បាស់​ហើយ នរណា នឹង​មិនបូជា ក្នុងកាល​ដែល​គួរ។ ពួកសត្វណា សំដែងផង ស្ដាប់ផង ទាំងពីរពួក មានចិត្ត​ជ្រះថ្លា ក្នុងសាសនា​ព្រះសុគត (មួយទៀត) ពួកសត្វណា មិនធ្វេស​ប្រហែស​ក្នុង​សាសនា​ព្រះសុគត ប្រយោជន៍​ដ៏សំខាន់​នោះ របស់ពួក​ទាំងនោះ រមែង​បរិសុទ្ធ។
 
 
សូត្រ ទី៩។
         
(https://forum.sangham.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Faccesstoinsight.eu%2F_media%2Fkm%2Fimg%2Fleft.png&hash=4d65a7321213c8f59aee865d788955cd6e809965) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.097)                                                            (https://forum.sangham.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Faccesstoinsight.eu%2F_media%2Fkm%2Fimg%2Fright.png&hash=120ea91781a2c498aa31f85998a967567739e60d) (http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.099)

 
Quote from: http://accesstoinsight.eu/km/tipitaka/sut/kn/iti/sut.kn.iti.098