Post reply

Name:
Email:
Subject:
Tags:

Seperate each tag by a comma
Message icon:

Anti-spam: complete the task

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Dhammañāṇa
« on: June 20, 2013, 06:45:17 PM »

 *sgift*
Great to read such:


JINASIRI, the mysterious barefooted monk, whose only worldly possession is a brown robe and a small bowl for food offerings, is on a journey between Townsville and Sydney to spread enlightenment to the strangers he meets.

The Chinese native, in his early 30s, was a one-time Sydney-based solicitor known as "Jason", who decided to leave the trappings of modern society behind to train as a monk at a monastery in Canberra, and eventually Sri Lanka.Jinasiri walked north from Coolangatta to Townsville earlier this year, arriving in May.

He has been staying in the homes of Townsville's Sri Lankan community for two months, before heading to Magnetic Island to meditate for the traditional Buddhist "Rain Retreat".During the religious period, usually between July and September, monks aren't allowed to sleep outside their temple and cannot defrock.The tradition originates from the old times when Buddha stayed in temples during the rainy season to avoid killing insects or growing seeds.

A period for study, meditation, and to teach new months, monks are allowed to go out during the day but they must sleep in the same temple every night during three months.It is believed Jinasiri spent his time on the island in a cave.

The enigmatic man, who prefers not to be interviewed, began his 1500km trip about two weeks ago, and has become a regular sight for motorists travelling south. He stayed with a friend in Bowen yesterday, before stepping back on the Bruce Highway this morning. It is understood he is bound for Sydney to visit his father.

Shirley Manatunga opened her Shirley Manatunga home to Jinasiri for a week, before he travelled to the island for his three-month retreat. She said he insisted on staying in a tent in her backyard. "This is how the Buddha lived thousands of years ago," she said."This is how he went from town to town teaching the Dharma. "This is why he's doing the same thing - he's following in the Buddha's footsteps, doing things the way the Buddha did. "He doesn't touch money, and he doesn't sleep in a bed," she said.

Walking between towns, averaging about 30km a day, the monk has been spending his nights camped out underneath trees by the side of the highway. Ms Manatunga said motorists frequently stopped to provide him with more food, water and shelter. "He walks completely barefoot, no hat, no nothing," she said. "He relies on the generosity of the travelling public, it's a real inspiration. "He is free from everything, no attachments, not a thing."


Jinasiri, eine mystischer barfuß wandernder Mönch, desen einziger weltlicher Besitz eine braune Robe und eine kleine Almosenschüssel für Gabe, ist, ist auf seiner Reise von Townsville und Sydney um die Möglichkeit des Erwachens Fremden, die er trifft, näher zu bringen.
Der in China geborene, war in den frühen Dreisigern seines Lebens ein in Sydney lebender Sachwalter und als "Jason" bekannt und entschied sich die Pfade der modernen Gesellschaft zu verlassen und began sich als Mönch in Canberra und auch in Sri Lanka zu üben. Jinasiri wanderte von Coolangatta bis Townsville in diesem Jahr und kam im Mai an.
Er verweilte in den Heimen der Sri Lanka Gemeinde in Townsville für zwei Monate, bevor er zu den Magnetic Island aufbrach um entsprechend der buddhistischen Tradition in der "Regenklausur" zu meditieren. Während dieses religiösen Zeitraumes, üblicher Weise zwischen Juli und September, ist es Mönchen nicht erlaubt ausserhalb der Tempel zu verbringen und auch nicht die Robe abzulegen. Diese Tradition stammt aus der alten Tradition wo Buddha im Tempel verweile, um es in der Regenzeit zu vermeiden Kleintier und wachsende Setzlinge zu verletzen oder zu töten.
Während dieses Zeitraums des Studiums, der Meditation und des Lehrens in diesen Monaten, ist es Mönchen erlaubt während des Tages auszugehen, doch müssen sie im selben Temple die Nächte für drei Monate verbringen. Man glaubt, daß Jinasiri diese Zeit in den Hölen der Insel verbracht hat.
Ein rätselhafter Mann, der es vorzieht nicht interviewend zu werden, begann seine 1500km Reise vor etwa zwei Wochen und wurde zu einen regulären Zeichen für motorisiert Reisende. Er verbrachte gestern mit einem Freund an dem Bruce Highway den Morgen. Man denkt, daß er seinen Vater in Sydney besuchen möchte. Shirley Manatunga öffnete ihr Zuhause in Shirley Manatunga vor einer Woche für Jinasiri, bevor er zu den Inseln für seine Regenklausur aufbrach. Sie erzählte, daß er es bevorzugte in einem Zelt in ihrem Garten zu schlafen. "Das ist genau wie Buddha vor tausenden Jahren lebte", erzählte sie. "Das ist der Grund warum er das selbe tut, er folgt Buddhas Fußspuren, indem er so tut wie Buddha dies tat. Er ruhrt kein Geld an und er schläft in keinem Bett," erzählte sie weiter.
Zwischen den Städten wandernd, etwas 30km pro Tag hinter sich bringen, verbringt der Mönch seine Nächte unter den Bäumen neben dem Highway. Ms Manatunga erzählte, daß motorisierte regelmäßig anhalten, um ihn mit etwas Nahrung, Wasser und Unterkunft zu versorgen. "Er wandert den Weg komplett barfuß, ohne Hut, ohne allem.", erzählt sie, "Er ist völlig von der Großzügigkeit der Reisenden abhängig. Es ist eine wahre Inspiration. Er ist frei von allem, kein Anhaften, nicht ein bisschen."

http://www.townsvillebulletin.com.au/ar ... bject_map={%224833531161035%22%3A201516706649139}&action_type_map={%224833531161035%22%3A%22og.recommends%22}&action_ref_map

an older article
ein älterer Artikel
http://www.whitsundaytimes.com.au/news/ ... h/1194870/

https://www.facebook.com/JinasiriTheWalkingMonk?fref=ts

As at May 2013, he was in Burbank, Qld
Im Mai 2013 war er in Burbank, Qld

 :-*  :-*  :-*

Sadhu!

Möge die Aufmerksamkeit auf ihn und alleine die Geschichte zu hören vielen behilflich sein und vertrauen geben und möge die Aufmerksamkeit auf ihn hiermit vor dem Neid und Groll der Schelme und Gaukler in Roben oder auch ohne Roben, geschutz sein. Moge die Reise ihm und viele andere zum Frieden bringen und zur Freiheit vom Leid.

May the attantion he received and even just to hear such a story help many and increase their confidence in Buddhas ways and may this attention on him be hereby protected form the envy and animus of the rogue and juggler in robes and without robes. May his journey deliver him and many to peace and freedom of suffering.

 :-*