Atma has started to build up a Version of the Dictionary for the Sangha with the give and and accessible means, copy word for word from the minister publication. (One letter needs about 10h to do)
http://accesstoinsight.eu/user/johann/work/ជួន_ណាត:index Bringing it into the
dictionary standard on ati incl. the syntax, adding crosslinks, translation of main words into English German, transliteration of the mainword into pali standard, other scrips, word break, spellcheck... and many other things are to do.
As well as the focus on Pali.
At least recording each word and possible also illustrate it with a picture (since many things are unknown outward of Cambodia, would be fine.
If anybody finds it useful and is inspired to dedicate some work he may feel given to take part and over, since like everywhere my person isn't here to do merits for others, as if it would be even possible, but gives inspirations and assisting to gain much from sacrifices.
(The text of the version of the ministry doesn't seems to have many improvements in regard of the previous online versions)