Werter
Harry , im Grunde Textteile nur achtsam Hochnehmen (Kopieren) und entsprechend einem Lagersystem Einordenen (Einfügen).
Gut ist, wenn Sie ein brauchbaren Texteditor haben, einen Stapler. Sie können sich den gegebenen Notepad++
[1] hier herunterladen .
Wenn sie diesen installiert haben, fangen Sie am besten von der anderen Seite her an, als Atma es tun und öffnen Sie die erste Geschichte
[2] im letzten Vagga des Dhammapada und Kommentargeschichten
[3] in ihrem Browser
[4]. Öffen Sie die englische Seite des Vaggas auf ZzE
[5] und speichern Sie die Webseite als html in einem neuen Ordner auf Ihrer Festplatte
[6]. Öffnen Sie nun dieses gespeicherte ZzE File mit dem Editor und fügen Sie mit der ersten Geschichte beginnen die Textteile, die sie aus dem "original kopieren in den entsprechenden Feldern ein. Wenn zusätzliche Absätze erforderlich, fügen Sie einfach die Tags für einen Absatz
[7] ein. Wenn nach dem Spruch in der Geschichte
[8] noch ein Absatz kommt, fügen Sie diesen zwischen den letzten beiden Divisionen ein
[9]. Die Texte enthalten Abschnitte, die kursiv sind, diese muß man manuell als solches, durch das Setzen von Tags ergänzen
[10]. Sie können versuchen auch die Fußnoten anzulegen
[11]. Machen Sie sich einfach mal vertraut, Sie können sich andere Vaggas, die schon eingearbeitet sind ansehen
[12]. Viel Freude bei der Arbeit und fragen Sie. Für einen Vagga benötigt man etwas 2-3h. Danach einfach das File hier im Thema als Anlage zu einem Beitrag ablegen oder als code einfügen.
Vergessen Sie aber nicht
ihre Übersetzung zu überarbeiten und fertig zu stellen. 1-2h und Sie sind fertig und haben eine gute und lehrreiche Arbeit geleistet.
Wenn das alles zu viel ist und zu kompliziert, könnten Sie dieses auch direkt online machen, den Content online
mit einem Firefox tool , bearbeiten. Einfach dann speichern und wenn es fertig ist, Link des fertigen teilen. Dort kann man dann die kurze Zeile des Anbieters herausnehmen und es speichern. Atma hat sich die "Bedingungen" noch nicht angesehen und sicher verwendet man hier Fremdressourcen, aber ein nettes Tool für jedermann und überall. Wäre gut so etwas generell für Übersetzungen anbieten zu können. Hier vielleicht die Nutzungsbedingungen, die Atma hier begonnen hat zu übersetzten, zum weitermachen, wenn Sie dieses Nutzen wollen und sich keine "Schulden" anlasten wollen:
http://samana-johann.makes.org/goggles/usernames-remix-of-terms-of-use* Atma merkt an: So weit er nun übersetzt und gelesen hat, kann man dieses Tool von Mozilla hier nicht verwenden, da man damit die Eingaben zu Bedingungslosen Gegenständen machen würde und sie damit "stehlen" würde, so sie Urheber haben und Einschränkungen!! Also besser Hände weg!