Word listNote that there are still many formation issues and a lot of additional tasts and that during the change of setting to utf-8 file-names a lot of syntax and and other 'bugs' may still exist.
- a (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_a): akusala | agārasmā anagāriyaṃ pabbajito | acakkhussa | ajjhāyaka | ajjhupekkhati | ajjhosāna | aññadatthu | aññā | aññāya | aṇḍabhūta | aṭṭhikatvā | atandita | atammayo | atimaññati | attaniya | attabhāva | attā | attha | atthaṅgama | adhiṭṭhāti | adhiṭṭhāna | adhimuccati | anaññaposin | anaṇa | anattā | anamatagga | anavajja | anālaya | anicca | anīgha | anukampati | anukampa | anuddaya | anuneti | anumodati | anuseti | anusaya | antagū | anussavati | anvāssavati | apekkhā | appamāda | appamatta | abhijānāti | abhijjhā | abhinandati | abhinibbatti | abhibhū | abhivadati | abbhanumodati | amatadhātu | arati | avassuta | avijjā | avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ | aveccappasāda | asmi | ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā
- ā (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ā): ākappa | ākiñcañña | āghāta | ājānāti | ātappa | ātāpin | ādiccabandhu | ādīnava | āpo | āyatana | āyāsa | ārambha | ārammaṇa | āvila | āsava | āsā | āhāra
- i (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_i): imaṃ kāyaṃ | itibhavābhava
- ī (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ī): --
- u (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_u): ujju | uju | ujjhāyati khīyati vipāceti | uṇṇata | uddhata | uddhacca | unnaḷā | upaddava | upadduta | upadhi | upaya | upādiyati | upādānā | upāyāsa | upekkhā | upeti | ubhatobhāgavimutto
- ū (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ū): --
- e (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_e): ekamantaṃ | eko care khaggavisāṇakappo | ejā | ettāvatā
- o (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_o): ogha | oḷārika | opanayika
- k (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_k): kaṇha | kappa | kappaṃ n’eti | kamma | karuṇā | kalyāṇa | kāma | kāye kāyānupassī viharati | kiñcana | kittāvatā | kukkucca | kulaputta | kusala | kevalin | kovida | kvaci
- kh (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_kh): khaya | khema | khila
- g (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_g): gaṇḍa | gilānapaccayabhesajjaparikkhāra | guṇa | gutta | gocara
- gh (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_gh): --
- ṅ (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ṅ): --
- c (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_c): capala | camma | citta | cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati | cetanā | ceteti | cetovimutti | cetovimuttin
- ch (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ch): chanda
- j (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_j): jahāti orapāraṃ | jāneyyāti | jāla | jālin
- jh (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_jh): jhāna | jhāyati
- ñ (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ñ): ñatvā | ñāṇa | ñāya
- ṭ (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ṭ): --
- ṭh (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ṭh): ṭhāna
- ḍ (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ḍ): --
- ḍh (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ḍh): --
- ṇ (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ṇ): --
- t (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_t): taṃ kutettha labbhā ti | taṇhā | tathāgata | tatheva | tarati | tādin | tādisa | tejo | tevijja
- th (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_th): --
- d (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_d): dara | daratha | dassana | diṭṭhi | diṭṭhe dhamme | dukkha | domanassa | dosa | dve ante
- dh (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_dh): dhamma | dhammin | dhātu
- n (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_n): na ca maṃ dhammādhikaraṇaṃ vihesesi | nandati | nandi | nahātaka | nāccasārī na paccasārī | nāmarūpa | nikanti | niketa | nicca | nicchāta | nidāna | nindā | nipaka | nibbāna | nibbidā | nibbindati | nibbuti | nibbuta | nimitta | niyāma | niyyāna | nirodha | nivesana | nissita | nissaya | nissāya | nekkhamma | nepakka | no c’assa no ca me siyā
- p (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_p): paccaya | pacceti | pacchāpuresaññī | pajānāti | paññā | paññāvimutti | paññāvimuttin | paññāvimutto | paññuttara | paṭigha | paṭicca | paṭinissaggānupassī assasissāmī ti sikkhati | paṭipajjati | paṭipadā | paṭipanna | paṭibhāna | paṭisaṃyutta | paṭisallāna | paṭhavī | patilīna | pattipatta | padussati | papañca | parakkama | parājita | pariciṇṇo mayā satthā | parijānāti | paritassati | paribbajati | parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā | pariyāya | pariyuṭṭhāna | pariyuṭṭhita | pariḷāha | paviveka | pasanna | pasāda | pasīdati | passati | pahitatta | pāpa | pāpaka | pāragata | pāragū | parāyaṇa | pārāyana | pāsādika | piya | puthujjana | purakkhata | pūtimutta | pema
- ph (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ph): phandana | phassa
- b (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_b): baddha | bandhana | brahmacariya | brāhmaṇa
- bh (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_bh): bhava | bhavābhava | bhāra | bhūta
- m (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_m): majjhena | majjhimā paṭipadā | maññati | mathita | mada | manasikāra | manosañcetanāhāro | mantabhāṇin | mama | mayo | mā anussavena | māna | middha | mutta | muditā | mūla | mūlakā | mettā | moghapurisa | moha
- y (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_y): yathābhūta | yamāmase | yasa | yoga | yogakkhema | yogo karaṇīyo | yoniso
- r (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_r): rakkhati | rati | rāga | rūpa
- l (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_l): limpati | loka
- v (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_v): va jhayati | vadha | vadhati | vana | vanatha | vavakaṭṭha | vasala | vāyo | vicakkhaṇa | vicikicchā | vijjā | vipassati | vipāka | vibhava | vippaṭisāra | vippamutta | vippasannāni indriyāni | vijānata | viññāṇa | viññāṇaṃ anidassanaṃ anantaṃ sabbato pabhaṃ | vineti | vinaya | vinicchaya | vimutta | vimutti | vimuttiñāṇadassana | vimokkha | virājetvā | virajjati | viratta | virāga | viriya | virodha | viruddha | vivaṭṭacchadda | viveka | vihaññati | vihiṃsā | vihesā | vūpakaṭṭha | veda | vedagū | vedayita | vedanā | vera | vossagga | vyāpajjati | vyāpajjha | vyābajjhā | vyāpanna | vyāpāda | vyābādha
- s (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_s): samārambha | saṃyutta | saṃyoga | saṃyojana | saṃvuta | saṃvara | saṃvejeti | saṃvega | saṃsaṭṭha | saṃsagga | saṃsāra | sakyaputtiya | sañjānāti | saññā | saṅkappa | saṅkhata | saṅkhā | saṅkhāra | saṅga | saṅgha | satipaṭṭhānā | satta | saddhā | saṅgahavatthūni | santindriyāni | santuṭṭha | santusita | sandiṭṭhika | sappurisa | sabbe dhammā nālaṃ abhinivesāyā | samādhi | sārambha | samāhita | samudaya | sampanna | sambhava | saḷāyatana | sāvajja | sītibhūta | sīlabbata | sīlamayo | sukka | suñña | suññatā | suññāgāra | subha | sevati | sottiya
- h (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_h): hetu
- ḷ (http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/igpt_ḷ): --
Dear Samana,
Here is the updated PDF file.
Varado
Dear Venerable Johann,
I have changed my translation of the Dukkha of the three characteristics.
Previous translation: essentially void
Present translation: intrinsically unsatisfactory
Please therefore replace my previous files with these two files, PDF and EPUB
May you be well and happy
Varado
To inform, as my person usual has less troubles with such, using just given: after download of Bhantes files getting "CRSF Attack"s.
So maybe Bhante Varado , again considers to abound worlds ways and tool and stay on the Gems side. It would not work differently within this Simas.
Things are at least, or usually on one side purified here, if not on both.
Kana will remove the new edition attachment out of security that no one gets harmed, not able to check not using certain security at all, aside of tripple refuge.
To inform, as my person usual has less troubles with such, using just given: after download of Bhantes files getting "CRSF Attack"s.
So maybe Bhante Varado , again considers to abound worlds ways and tool and stay on the Gems side. It would not work differently within this Simas.
Things are at least, or usually on one side purified here, if not on both.
Kana will remove the new edition attachment out of security that no one gets harmed, not able to check not using certain security at all, aside of tripple refuge.
Vandami Bhante _/\_
Where did Bhante encounter a "CSRF attack"? Was there a warning on the accesstoinsight.eu website?
I somehow cannot imagine how an uploaded file would cause such, so I don't think it has to do with any file sent by Bhante Varado.
If there is a warning about CSRF displayed it means there is some kind of mechanism on the site (DokuWiki I guess) to recognize and prevent possible cases of such attacks (which are generally caused for example by "malicious" (or maybe just misplaced or misconfigured) links from another website to the "targeted" website for the "attack", so nothing to do with the content of uploaded files.) But such prevention mechanisms would generally work in a way that could give rise to false alarms in case of bad internet connection if I am informed correctly.
_/\_ _/\_ _/\_
If
Dear Venerable Johann,
I am computer illiterate. I would be incapable of updating your files.
Could you not leave the work you have done, and continue from now on using the new file? Or does it mean starting all over again?
Later on I can give you my translations, if you wish.
With commiserations
Varado
Dear Venerable,
I seem to have sent the IGPT PDF document twice. Apologies.
If they are infected, then you know with to do with them.
All best wishes
Varado
Aramika
Illustration: kovidā, ignorant
I do not approve of their teachings; they are ignorant of the Buddha’s teaching.
na tesaṁ dhammaṁ rocemi na te dhammassa kovidā.
Dear Venerable
The mistake is in the title, because it says Illustration: kovidā, ignorant BUT it should say Illustration: na kovidā, ignorant
I take I take na kovida to mean 'ignorant,' though it technically means 'not expert.'
Here Dhamma seems to mean "teaching of the Buddha"
May you be well and happy,
Varado
Maybe kappa and kappaṁ n’eti could be dealt with together. However, it would take considerable editing at this stage.
Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
Phuṭṭhassa lokadhammehi cittaṃ yassa na kampati,
Asokaṃ virajaṃ khemaṃ etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
Austerity, celibacy,
seeing the Noble Truths,
realizing Unbinding:
This is the highest protection.
A mind that, when touched
by the ways of the world,
is unshaken, sorrowless, dustless, at rest:
This is the highest protection.