Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
187. Diṭṭhā mayā dhammadharā upāsakā
Kāmā aniccā iti bhāsamānā,
Sārattarattā maṇikuṇḍalesu
Puttesu dāresu ca te apekkhā.
188. Addhā na jānanti yathāva[1] dhammaṃ
Kāmā aniccā iti cāpi āhu,[2]
Rāgaṃ ca tesaṃ na balatthi chettuṃ
Tasmā sitā puttadāraṃ dhanañcā'ti.
1. Yathodha-simu. 1, 2. 2. Ahu-pa
Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
Isidinnattheragāthā
[187]
‘‘Diṭṭhā mayā dhammadharā upāsakā, kāmā aniccā iti bhāsamānā;
Sārattarattā maṇikuṇḍalesu, puttesu dāresu ca te apekkhā.
[188]
‘‘Addhā na jānanti yatodha dhammaṃ, kāmā aniccā iti cāpi āhu;
Rāgañca tesaṃ na balatthi chettuṃ, tasmā sitā puttadāraṃ dhanañcā’’ti.
… Isidinno thero...
Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
៤. ឥសិទិន្នត្ថេរគាថា
[១៨៧]
‘‘ទិដ្ឋា មយា ធម្មធរា ឧបាសកា, កាមា អនិច្ចា ឥតិ ភាសមានា;
សារត្តរត្តា មណិកុណ្ឌលេសុ, បុត្តេសុ ទារេសុ ច តេ អបេក្ខា។
[១៨៨]
‘‘អទ្ធា ន ជានន្តិ យតោធ ធម្មំ, កាមា អនិច្ចា ឥតិ ចាបិ អាហុ;
រាគញ្ច តេសំ ន ពលត្ថិ ឆេត្តុំ, តស្មា សិតា បុត្តទារំ ធនញ្ចា’’តិ។
… ឥសិទិន្នោ ថេរោ…។
Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
• I have seen lay followers who are experts in the teaching saying that sensuous pleasures are unlasting, but they are full of passionate attachment to jewellery and earrings, and of affection for children and wives.
• Certainly they do not really know [this] according to reality, even though they say that sensuous pleasures are unlasting.
Addhā na jānanti yathāva dhammaṃ kāmā aniccā iti cā pi āhu. (Th.v.187-8)</cite><