Post reply

Name:
Email:
Subject:
Tags:

Seperate each tag by a comma
Message icon:

Attach:
(Clear Attachment)
(more attachments)
Allowed file types: apk, doc, docx, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip, xls, 3gpp, mp2, mp3, wav, odt, ods, html, mp4, amr, apk, m4a, jpeg, aac
Restrictions: 50 per post, maximum total size 150000KB, maximum individual size 150000KB
Note that any files attached will not be displayed until approved by a moderator.
Anti-spam: complete the task

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Dhammañāṇa
« on: September 14, 2013, 11:09:46 PM »

*sgift*
Quote

Geboren in Kirinde (Matara) Sri Lanka, erhielt Martin Garmage mit der Einweihung als Novizenmönch den Namen Dhammananda im Alter von zwölf Jahren. Im Alter von zweiundzwanzig erhielt er die höhere Einweihung. Er verfolgte das Studium in Sanskrit, Pali, Hindi und buddhistischer Phsychologie auf Universitäten in Sri Lanka und Indien und erhielt auch das Master of Arts degree in indischer Philosophie und einen Doktor der Literatur auf der Benares Hindu University. Er kehrte dann nach Sri Lanka zurück, wo er das Sudharma Buddhist Institute gründete, daß für die Ausbildung, Wohlfahrt und religiösen Bedürfnisse der lokalen Dorfbewohner ausgerichtet war. Im Jahre 1952 reiste er als buddhistischer Missionar nach Malaysien und gründete im Jahre 1962 die Buddhist Missionary Society um Buddhas Lehren in Malaysia und darüber hinaus zu verbreiten. Er schrieb mehr als 60 Bücher (in Englisch), die weltweit verbreitet wurden und in zahlreiche Sprachen übersetzt wurden. Er verstarb im August 2006. [Quelle: Übernommen aus "Life Story Of Ven Dr. K Sri Dhammananda" (http://www.ksridhammananda.com/)]

Glückliches Eheleben: Eine buddhistische Sichtweise
vom Ehrw. K. Sri Dhammananda (2005; 27 S./82KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
    Praktizierende Buddhisten die in einem verehelichtes Hausleben führen, stehen zahllosen Herausforderungen in ihrem täglichen Leben gegenüber: Welche Pflichten hat man gegenüber dem Partner und den Kindern? Wie kann man Sexualität mit Buddhas Lehren über Keuschheit vereinbaren? Was sind die buddhistischen Sichtweisen gegenüber Empfängnisverhütung? Über Scheidung? Wie kann ein Paar eine liebenswürdige, fürsorgliche und gegenseitig unterstützende Beziehung erhalten, die wahrhaftig gegenüber Buddhas Lehren bleibt? In diesem Buch benutzt der Autor, der aus einer klassischen Theravada-Perspektive schreibt, klare und direkte Sprache und hilf viele Verwirrungen wegzuwischen, die oft die lebendige Bedeutung der Wichtigkeit des Haushälterlebens verschleiern.


Quote

    Vormals Norman Joseph Smith. Er erhielt 1986 die Einweihung als Bhikkhu im Wat Thai Nakorn, Melbourne, Victoria, Australia und ließ sich 1993 entweihen. Er scloß sein BA Diplom im Jahre 2004 auf der University of Queensland, ausgerichtet auf Chinesisch und Studien in Religion mit Fokus auf Buddhsimus inkl. Pali, chinesischer Buddhismus und Sanskrit-Sprachstudium, Linguistik und Psychologie der Religion. Er ließ sich 2008 als Bhikkhu einweihen und verweilt zur Zeit in Thailand. [Quelle: Adapted from "Brief History of Dhammadarsa Bhikkhu [formerly Norman Joseph (Joe/Jou) Smith]", home.vicnet.net.au, 2010.11.26.]

Pali Grammatik Übersichtskarten: Hauptwörter
von Dhammadarsa Bhikkhu (2011; 5 S./0.5MB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
    Eine bündige tabellarische Zusammenstellung der Deklination von Pali-Hauptwörtern, formatiert zum bequemen Ausdruck in Form von Karten für das Studium oder zur Unterstützung. Die enthaltenen Beispiele und Vokabelliste ist A.P. Buddhadattas "New Pali Course" entnommen. [Nicht als HTML verfügbar]

Pali Grammatik Übersichtskarten: Fürwörter, Umstandswort und Partikel
von Dhammadarsa Bhikkhu (2011; 5 S./184KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
    Eine bündige tabellarische Zusammenstellung der Deklination von Pali-Fürwörtern und einer Liste von Umstandwörtern und Pratikel, formatiert zum bequemen Ausdruck in Form von Karten für das Studium oder zur Unterstützung. Die enthaltenen Beispiele und Vokabelliste ist A.P. Buddhadattas "New Pali Course" entnommen. [Nicht als HTML verfügbar]

Pali Grammatik Übersichtskarten: Verben
von Dhammadarsa Bhikkhu (2011; 5 S./274KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
    Eine bündige tabellarische Zusammenstellung der Konjugation von Pali-Verben, formatiert zum bequemen Ausdruck in Form von Karten für das Studium oder zur Unterstützung. Die enthaltenen Beispiele und Vokabelliste ist A.P. Buddhadattas "New Pali Course" entnommen. [Nicht als HTML verfügbar]

Quote

    Anagarika Dharmapala war ein Sri Lanka geborener Buddhist, Anhänger einer Erweckungsbewegung und Schriftsteller. Er war einer der Gründungsmitglieder des gewaltfreien sinhalesischen buddhistischen Nationalismus und Buddhismus. Er war auch ein Pionier im Revitalisieren des Buddhismus in Indien nachdem es dort für Jahrhunderte ausgestorben war und er war der erste Buddhist, der in der modernen Zeit Dhamma auf drei Kontinenten predigte: Asien, Nordamerika und Europa. Zusammen mit Henry Steel Olcott und Helena Blavatsky, den Gründern der Theosophical Society, war er der Hauptreformer des Ceylon Buddhismus und eine sehr entscheidende Figur für die Überlieferung in den Westen. Dharmapala ist einer der bekanntesten Buddhisten des 20sten Jahrhunderts. [Quelle: Anagarika Dharmapala - Wikipedia]

Die Perfektion des Gebens
von Acariya Dhammapala Übersetzung: noch ausständig (Info).
    (Aus der Sammlung: Dana: Die Praxis des Gebens, ausgesuchte Aufsätze, zusammengestellt von Bhikkhu Bodhi.)

Quote

Ehrw. Shravasti Dhammika wurde in Australien geboren und entwickelte in seine frühen Jugend ein Interesse in Buddhismus. Im Alter von zweizwanzig ging er nach Indien und ließ sich als buddhistischer Mönch, unter dem Ehrw. M. Sangharatana Mahathera, einweihen. Er arbeitete in Singapore 1985 als spiritueller Ratgeber in der Dhamma Mandala Society und in anderen buddhistischen Gruppen. Er lehrte am Curriculum Development Institute des Education Departments Singapores und produzierte mehrer Fernsehfilme für das Institut. Er hält sich zur Zeit in Singapore auf. [Quelle: Schmucksteine des guten Dhammas (Kandy: Buddhist Publication Society, 1987) and Singapore Dharmanet (www.buddha.sg/sd.htm ).]

König Asokas Edikte
eine englische Aufarbeitung von Ven. S. Dhammika (1994; 20 S./60KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
    Übersetzung einer Vielzahl von Edikten, die in die Säulen und Felsen von dem großen Buddhisten König Asoka Indiens, während des 3ten Jahrhunderts vor Chr., eingemeiselt wurden. (Siehe auch So, dass das wahre Dhamma lange bestehen bleiben möge: Eine Auswahl von Schriften von König Asoka, Thanissaro Bhikkhu, ed.).

Schmucksteine des guten Dhammas: Saddhamma-maniratana
zusammengestellt und übersetzt vom Ehrw. S. Dhammika (1995; 27 S./80KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
    Eine edle Sammlung von kurzen Versen aus den Suttas, die nach den jeweiligen Gegenständen geordnet sind. Schüler, die ausschließlich mit den sehr populären Dhamma Dhammapada-Versen bekannt sind, werden in dieser Sammlung einiges an inspirierendem und neuem Material, herausgenommen aus allen möglichen Winkeln des Sutta Pitaka, finden.

Matrcetas Loblied an den Buddha: Eine englische Bearbeitung des Satapañcasatka
von Ven. S. Dhammika (1995; 14 S./43KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
    Eine Übersetzung aus dem Sanskrit von einem wunderschönen ergebenen Gedichtes aus Indien über die Tugenden des Buddhas aus dem ersten Jahrhundert.



Hab die vorläufig fertigen (nicht Korrektur gelesenen) Kapitel blau markiert
Sollte jemand ein Kapitel angehen möchten, bitte Bescheid geben, daß ich es als in Arbeit rot markiere.
Wenn es jemand durchlesen und korrigieren möchte, bitte Bescheid geben wenn passiert. Dann kann ich es grün markieren. Wenn korrekturgelesen und freigegeben dann dunkelgrün.

* Gerne können Sie sich an der Mitarbeit beteiligen, mithelfen oder auch leiten!
* Nehmen sie sich einen Text vor, und posten sie dieses hier (um nicht Schriftstücke doppelt zu übersetzen). Wenn sie eine erste Übersetzung fertig haben, teilen Sie sie hier um sie Korrekturlesen zu lassen und vielleicht Kritik zu Fehlern oder Verbesserungsvorschläge bekommen.
* Helfen Sie Korrekturlesen, wählen Sie dafür markierte Schriftstücke aus.
* Geben Sie ihre Bemerkung zu den Übersetzungen ab.
* Lesen Sie Texte Endkorrektur.
* Wenn sie im Internet Texte gefunden haben, bitte teilen sie einen Link