Another thing, something which has been given to the Sangha of the eight direction is the whole
Tipitaka of the last Sangha meeting in Burma, of which my person tries to take care of this time. But to use the actual complete ever spoken end written words for such a dictionary it would require some prove first, such as
ព្ព instead of
ព្វ are still included and the web page current down since space is exhausted. This is a content of about 300 book or more, Nyom
sungkhum . Surely there is no better source for such a gift toward the Sangha.
Atma will try to ask Bhante
Indaññāno for assistance to get some possible wrong patterns of giving the Pali in Khmer within it.
Nyom
Moritz might help then with printing out a suitable word list, but it may also take certain time till all needed, especially time of those who might assist, comes along.
The same would be possible for the roman-script Pali. Aside of an
ṃ via
ṁ confict within this huge amount of words, this could be possible faster given for such a purpose (roman pali dictionary, given toward the Sangha also does not exist, yet there are certain apps... "hacked" arround, not really accessable for the Sangha).