- Uposatha-days 2023/2567-2568 ថ្ងៃ ឧបោសថ ២០២៣/២៥៦៧-២៥៦៨ [23]
- Khmer Lunar Calendar app ប្រតិទិនចន្ទគតិខ្មែរ (Sangha-Dana) [31]
- What are the Three Marks of Existence? (by Upasaka Depabhasadhamma) [50]
- Sangha-messanger app - សារហារីសង្ឃ (android) [817]
- Uposatha-days 2020/2563-2564 ថ្ងៃ ឧបោសថ ២០២០/២៥៦៣-២៥៦៤ [104]
- [en] Wrong Concentration (Miccha Samadhi), Ven. Dhammajiva 2009 [692]
- Verloren in Jhana: Der Buddha lehrte Meditation nicht für Haushälter [799]
- Persönlichkeitsdaten: Mönch, Dhammika, Privat und Geiz [600]
Posted by: Johann
« on: September 27, 2013, 06:29:55 PM »Schwieriges Thema und dennoch ein außerordentliches Geschenk, bei uns angekommen durch die Großzügigkeit vieler, auch wenn es bisher "nur" in Englisch ist. Auch das Geschenk es übersetzten zu dürfen und weiter zu teilen wurde gegeben.
Zwar habe ich versucht, mit dem ehrenwerten Dr. Hecker Kontakt aufzunehmen (in gewisser weise ist es ja nicht sehr sinnhaft rückzuübersetzten, oder gar rückrück), habe bei dem Versuch an anderer Stelle aber "nur" die Antwort bekommen, daß es alles in Büchern gibt. Ob das nun heißt, daß man es abschreiben dürfte, möchte ich nicht spekulieren.
Mir ist klar, daß sie hier ein ganz kompliziertes Netz aus ungesunden Abhängigkeiten und Verpflichtungen ist, dennoch würde ich mich freuen, wenn wir vielleicht zum Lösen dieses ungesunden Netzes und zum Abschluß von vielleicht zwanghaften nicht so guten Herangehensweisen beitragen können und es vielleicht ermöglichen die Werke von sehr bedeutenden Deutsche Lehrern nicht nur in englischer Sprache teilen können.
Wenn jemand eine Verbindung zu Dr. Hecker aufbauen kann, und ihn Bitten möchte, so er für dieses Ermöglichen überhaupt eine Möglichkeit hat, würde ich mich sehr freuen. Aber darüber hinaus und in vielleicht noch bescheidenerer Art, ist es sicherlich gut und angebracht auch das vorhandene Geschenk zu nutzen und damit vielleicht keine Unannehmlichkeiten zu verursachen, bleibt es ja für die Halter etwas aus zweiter Hand und dennoch ein direktes Dhamma Geschenk, wenn sich jemand um eine Übersetzung hier im gegebenen Rahmen bemühen möchte.
