Recent Topics

[September 22, 2023, 08:07:53 PM]

[September 22, 2023, 07:59:09 PM]

[September 22, 2023, 02:58:47 PM]

[September 22, 2023, 06:54:27 AM]

[September 22, 2023, 06:54:02 AM]

[September 20, 2023, 06:49:14 AM]

[September 19, 2023, 08:34:57 PM]

[September 19, 2023, 06:44:53 PM]

[September 17, 2023, 09:23:13 PM]

[September 17, 2023, 01:53:44 PM]

[September 16, 2023, 08:13:54 PM]

[September 10, 2023, 07:01:28 PM]

[September 06, 2023, 06:51:59 AM]

[September 05, 2023, 03:17:34 PM]

[September 04, 2023, 08:03:06 PM]

[September 03, 2023, 09:36:16 PM]

[September 03, 2023, 08:57:43 PM]

[September 03, 2023, 08:27:21 PM]

[September 03, 2023, 06:55:19 PM]

[September 02, 2023, 08:53:08 PM]

[September 02, 2023, 06:52:53 AM]

[August 31, 2023, 06:31:00 AM]

[August 31, 2023, 06:14:09 AM]

[August 30, 2023, 09:47:58 PM]

[August 30, 2023, 08:19:05 PM]

[August 27, 2023, 12:24:41 PM]

[August 24, 2023, 08:23:05 PM]

[August 24, 2023, 08:08:48 PM]

[August 24, 2023, 01:46:59 AM]

[August 22, 2023, 10:32:08 AM]

[August 21, 2023, 11:15:22 AM]

[August 21, 2023, 06:55:46 AM]

[August 20, 2023, 02:46:03 PM]

[August 16, 2023, 06:23:24 PM]

[August 16, 2023, 04:48:22 PM]

[August 16, 2023, 04:46:10 PM]

[August 16, 2023, 01:54:15 PM]

[August 13, 2023, 07:47:02 PM]

[August 13, 2023, 05:03:25 PM]

[August 10, 2023, 03:58:43 PM]

[August 09, 2023, 10:03:08 PM]

[August 09, 2023, 09:25:46 PM]

[August 09, 2023, 06:16:51 AM]

[August 08, 2023, 09:19:51 PM]

[August 08, 2023, 08:51:18 PM]

[August 07, 2023, 06:21:54 PM]

[August 06, 2023, 04:12:32 PM]

[August 06, 2023, 07:05:12 AM]

[August 05, 2023, 07:07:55 PM]

[August 05, 2023, 11:08:02 AM]

[August 04, 2023, 06:39:18 PM]

[August 04, 2023, 06:17:12 PM]

[August 03, 2023, 06:36:21 AM]

[August 02, 2023, 10:16:43 PM]

[August 02, 2023, 09:47:09 AM]

[July 29, 2023, 12:01:13 AM]

[July 26, 2023, 09:59:23 PM]

[July 17, 2023, 07:07:41 PM]

[July 16, 2023, 07:40:54 PM]

[July 11, 2023, 09:43:08 AM]

[July 10, 2023, 05:02:33 PM]

[July 04, 2023, 08:51:06 PM]

[July 04, 2023, 08:40:47 PM]

[July 02, 2023, 03:49:04 PM]

[July 02, 2023, 03:48:04 PM]

[June 30, 2023, 03:40:03 PM]

[June 30, 2023, 03:31:07 AM]

[June 30, 2023, 03:10:58 AM]

[June 29, 2023, 04:56:19 PM]

[June 28, 2023, 05:17:21 PM]

[June 28, 2023, 04:18:48 PM]

[June 28, 2023, 04:18:31 PM]

[June 23, 2023, 08:47:35 PM]

[June 21, 2023, 10:20:46 PM]

[June 21, 2023, 09:50:50 PM]

[June 21, 2023, 02:26:14 PM]

[June 21, 2023, 01:42:41 PM]

[June 21, 2023, 01:38:23 PM]

[June 18, 2023, 02:55:31 PM]

[June 16, 2023, 02:30:02 PM]

[June 15, 2023, 11:51:55 PM]

[June 15, 2023, 03:37:31 PM]

[June 15, 2023, 02:44:31 AM]

[June 14, 2023, 11:06:46 PM]

[June 14, 2023, 01:25:38 AM]

[June 12, 2023, 09:04:52 PM]

[June 11, 2023, 08:45:53 PM]

[June 11, 2023, 04:24:19 PM]

[June 11, 2023, 03:57:22 PM]

[June 11, 2023, 12:25:53 PM]

[June 07, 2023, 04:40:46 PM]

[May 31, 2023, 03:47:25 AM]

[May 25, 2023, 05:43:49 PM]

[May 25, 2023, 11:28:08 AM]

[May 24, 2023, 09:37:02 PM]

[May 23, 2023, 10:40:56 PM]

[May 23, 2023, 05:02:22 PM]

[May 20, 2023, 10:09:28 PM]

[May 18, 2023, 03:47:41 PM]

[May 17, 2023, 10:11:24 PM]

Talkbox

Like when enter or join, a shrine, another's sphere, or back: good for greating, bye, veneration, short talks, quick help. Some infos on regards .


2023 Sep 22 22:07:43
Johann: If no rush turn toward reducing sensuality and make Silas the top of priority, it's to fear that an Atomic conflic will be chosen soon, in the battle of control of the "drugs".

2023 Sep 22 14:59:39
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 22 06:35:51
Johann: A blessed Uposatha Observance on this Sila-day, by conducting similar the Arahats.

2023 Sep 16 19:29:27
blazer: Ven. Johann  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 16 19:29:13
blazer: Hello everyone! I've just come back home. I had a long trip and no sleep for more than 30 hours, but currently feel quite good. I've had a good experience, i'm happy. I've found out much inspiration and many ideas about the training and the holy life. I'll recollect and write about them as soon as i've taken some rest. Hope to find you all well and in good health  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 15 05:25:24
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 14 21:09:49
Johann: A blessed rest of New moon Uposatha today (later as no connection before).

2023 Sep 10 01:55:47
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_?

2023 Sep 09 18:52:54
Johann: No existence, no 'way of life', can excel the finally journey, just 'busy' in given away all of what ever made one's own. A total remorse-less existence. May many go for it, and see the way toward the deathless, no more worry of past, future and present as well.

2023 Sep 09 18:52:28
Johann: No existence, no 'way of life', can excel the finally journey, just 'busy' in given away all of what ever made one's own. A total remorse-less existence. May many go for it, and see the way toward the deathless, no more worry of past, future and present as well.

2023 Sep 08 06:19:20
Johann: A blessed Sila day, by maintaining goodwill toward all, not only by deeds and speech, but with nine factors, incl. a mind full of metta.

2023 Sep 01 10:54:43
No Name: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 01 09:21:09
Johann:  “This verse was stated by earlier worthy ones, fully self-awakened:    Freedom from disease: the foremost good fortune. Unbinding: the foremost ease. The eightfold: the foremost of paths going to the Deathless, Secure.

2023 Sep 01 09:19:23
Johann: 'Ārogyaparamā lābhā nibbānaṃ paramaṃ sukhaṃ, Aṭṭhaṅgiko ca maggānaṃ khemaṃ amatagāmina'nti.   អារោគ្យបរមា លាភា និព្ពានំ បរមំ សុខំ អដ្ថងិកោ ច មគ្គានំ ខេមំ អមតគាមិន នតិ។  លាភទាំងឡាយ មានការមិនមានរោគ ដ៏ប្រសើរបំផុត ព្រះនិព្វាន ជាសុខដ៏ឧត្តម មគ្គប្រកបដោយអង្គ៨ ដ៏ក្សេមក្សាន្តជាងមគ្គទាំងឡាយ សម្រាប់ដំណើរ ទៅកាន់​ព្រះនិព្វាន ឈ្មោះអមតៈ។

2023 Aug 31 06:30:11
No Name: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 31 06:08:15
Johann: A blessed Fullmoon Uposatha, following the Arahats conducts.

2023 Aug 30 20:19:25
Johann: Nyom

2023 Aug 30 18:39:38
blazer: Hello everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 24 19:56:43
Johann: Sadhu, Sadhu and mudita

2023 Aug 24 19:45:08
No Name: កូណា បាននាំគ្រួសាររក្សាសីល8ក្នុងថ្ងៃនេះ _/\_ _/\_ _/\_😌

2023 Aug 24 18:31:04
No Name: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 24 18:08:32
Johann: Message in the morning didn't arise... so a later: blessed rest of a good conducted Sila day.

2023 Aug 16 10:26:38
No Name: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 16 06:39:11
Johann: A blessed, peaceful, New Moon Uposatha, caused by metta-Citta.

2023 Aug 09 10:02:14
No Name: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 09 06:08:53
Johann: May all spend a blessed Sila day by observing the conducts of the Arahats.

2023 Aug 02 19:15:32
Johann: May all Venerables have found a. suitable place for this Vassa, conductive for the sake of the deathless, and may all dwell conflictless, supported by admirable friends.

2023 Aug 01 13:39:35
blazer: Hello everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 01 07:03:18
Johann: A blesser Asalha-Puja, Dhamma day Full moon Uposatha. May all Venerables have found, find, a perfect place for their victorious Vassa. May all spend a blessend Uposatha and nobody get hurt on the lanes of rushing travels.

2023 Jul 26 18:11:11
Johann: May all spend a blessed rest of Sila-day today.

2023 Jul 24 18:01:06
blazer: For sure it would be! I've found good of having allayed the pain and being able to move

2023 Jul 23 17:40:26
Johann: A finally good news would be declaring of patgs and fruit attainments, with Arahataphalla as peak.

2023 Jul 23 17:39:09
Johann: Finally?  :)

2023 Jul 23 09:44:43
blazer: Thanks Ven. Johann  _/\_ _/\_ _/\_ Finally i have a few good news. Will write about tomorrow

2023 Jul 22 19:41:41
Johann: A good time, and so a good morning, Nyom.

2023 Jul 22 09:12:47
blazer: Good morning everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jul 20 20:20:43
Johann: Any further open doubts and questions?

2023 Jul 17 21:48:01
Johann: Periodicaly again the urge to do not relay on social medias and to concentrate doing the tasks very bodily on the earth, avoiding the lure of debtless consume and seek to know goodness and just take on what's personal given for good purpose, away from hidden trades and traps. People denying goodness and/or don't know how to pay back and toward whom, simple run crazy and after a while into all kinds of amok.

2023 Jul 17 06:10:00
Johann: A blesed New-moon Uposatha today.

2023 Jul 11 22:05:20
Johann: A blessed rest of Sila-Day today.

2023 Jul 10 23:09:42
blazer: Bhante Johann  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jul 10 16:32:58
Johann: Mudita

2023 Jul 10 03:32:09
blazer: I'm going to contact the forest monastery soon

2023 Jul 04 19:13:24
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jul 03 06:27:07
Johann: Likewise those observing the Uposatha today.

2023 Jul 02 05:55:14
Johann: A blessed full-moon Uposatha, by observing the nine-fold Uposath, starting with Metta.

2023 Jul 01 17:27:14
Jieshi Shan: Starlink has just passed over my head

2023 Jun 26 13:25:42
Johann: Nyom

2023 Jun 26 11:33:47
blazer: Good morning  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 26 06:23:22
Johann: And those conducting the observance today: may it be well done.

2023 Jun 25 11:16:30
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 25 09:03:52
Johann: A blessed Sila day, those conducting it today.

2023 Jun 23 08:50:50
blazer: Good morning everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 21 14:32:05
blazer: It is hard to practice here. I'm in a place where i can get virtually anything in just a few minutes. And ads and distractions are everywhere. And people are so defiled so i have to carefully calibrate social interactions.

2023 Jun 21 13:44:56
Johann: It's not possible to gain Dhamma as long holding stand, home. Once elevating above sensuality, clearance can be gained.

2023 Jun 21 13:20:27
blazer: I'm sorry but i'm not understanding perfectly. How can i ask him for the best further way if he is not reachable directly? And what is meant by "best further way"?  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 21 13:19:05
blazer: Bhante Johann  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 20 17:42:55
Johann: Btw., if your Noble teacher might be no more in reach directly, once you make an effort toward the Brahmas, devoted to the Gems, you might get the chance to ask him about the best further way (note that an Noble Brahma, of cource, would serve lazy or not serious approaches).

2023 Jun 20 17:16:43
Johann: Some may wonder why the Sublime Buddha heavily rebuked monks when they teached the Dhamma of the Ariya, to those not prepeared yet... Once people have gained this Dhamma in wrong way or at wrong time, without favor toward renouncing and or Samvega, they are hardly ever able to gain it right, mostly closed up the door by their unwise ways and approach.

2023 Jun 18 15:32:24
blazer: Good afternoon  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 18 05:55:13
Johann: Likewise, a blessed Uposatha those who observe it today.

2023 Jun 18 00:45:56
blazer: Good to remember, greediness of results becomes a problem in these situations. Thank you  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 17 21:22:34
Johann: See how close he is!

2023 Jun 17 13:04:43
blazer: How can i find such a teacher or an admirable friend right now?

2023 Jun 17 13:00:41
blazer: was not going out since a week because pain, wanted to give a try.

2023 Jun 17 13:00:01
blazer: im very in pain. Went out yesterday evening.

2023 Jun 17 12:51:01
Johann: Nyom, seek to live next a teacher, next admirable friends.

2023 Jun 17 12:27:12
blazer: obviously related to the last post

2023 Jun 17 12:14:49
blazer: I gone out in the evening after a week at home and i'm very hungry, it can be an impedment now and  later. Had to eat yogurt. Should i avoid solid food for good concentration?

2023 Jun 17 12:10:26
blazer: Please may Ven. Johann, if there, answer soon my new post  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 17 12:08:02
blazer: Good morning everyone  _/\_ _/\_ _/\_ good news today

2023 Jun 17 06:21:43
Johann: A blessed New-moon Uposatha, based on metta, all who observe it today.

2023 Jun 11 21:47:12
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 11 20:42:00
Johann: A blessed rest of Sila day, by observing metta toward all beings, by thoughts and deeds.

2023 Jun 11 20:00:38
Johann: Nyom

2023 Jun 11 17:02:02
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 11 16:12:49
Johann: There isn't anyone who wouldn't be invited "to come and see" once willing to leave stand, home. For non it wouldn't be of much benefit to give even just a little toward the Gems. Yet less would take on occasion, preferring collecting for a stand, house, when ever access and feeling 'worthy' of it.

2023 Jun 10 20:22:50
Moritz: Best wishes to everyone _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 09 11:29:00
blazer: Hello everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 08 20:13:52
{removed name}1: Johann,why not invite your wife and children to join the forum?

2023 Jun 08 14:23:34
blazer: Hello  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 08 14:19:07
Moritz: Hello _/\_

2023 Jun 07 16:39:04
blazer: Bhante Johann, very happy to read you  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 07 16:35:51
{removed name}1: Whoever is defiled And devoid of self-control and truth, Yet wears the saffron robe, Is unworthy of the saffron robe.

2023 Jun 07 16:30:42
{removed name}1: Rain in Vienna... Any plans to go back to homecountry?

2023 Jun 07 16:29:17
{removed name}1: Hello Atma how are you doing today? Enjoying your holiday in Cambodia?

2023 Jun 07 16:20:57
{removed name}1: Not by shaven head does a man who is indisciplined and untruthful become a monk

2023 Jun 07 16:17:56
{removed name}1: One is not a monk just because one begs from others. Nor does one become a monk by taking on domestic ways.

2023 Jun 07 16:13:41
{removed name}1: Happy 6th industrial revolution everyone🙏

2023 Jun 07 15:27:16
Johann: Else: Atma can only encourage to move the domain back into khema areas of as well as one self, for there in is no future for this people of grave wrong view and wouldn't like anybody to have burdens with lost fools. One can just leave them up to their fixed destination.

2023 Jun 07 15:14:45
Johann: ញោម "Nyom", ñoma - Ursprung bzw. Bedeutung , maybe of help, Nyom, Nyom.

2023 Jun 05 12:44:17
blazer: Hello everyone  _/\_

2023 Jun 03 16:27:58
blazer: Checked time ago, i've seen somewhere translated as a person which is kind of equanimous, or something similar, as far as i can remember. Not finding the webpage right now

2023 Jun 03 15:28:13
Moritz: I think it's related to k'nyom (speaking out the "k" here), which means "I" and is used in normal colloquial language to speak of oneself. So not really sure how this relates to "former relative" etymologically.

2023 Jun 03 15:25:56
Moritz: I think "nyom" means something like "former relative", generally used by monks to address laypeople. Not really sure about the meaning in detail and where it could else be used. :)

2023 Jun 03 15:15:41
blazer: Good day to you Nyom Moritz  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 03 14:57:17
Moritz: Good day, Mr. blazer _/\_

2023 Jun 01 19:44:38
blazer: Sure

2023 Jun 01 19:33:23
{removed name}1: I'll make a post in your thread if you don't mind. Can do in a couple hours.

2023 Jun 01 19:25:50
blazer: It would be interesting to have a longer answer, maybe open a topic if needed

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Chaṭṭha Saṅgāyana Tipitaka

Dear Visitor!

Herzlich Willkommen auf sangham.net! Welcome to sangham.net!
Ehrenwerter Gast, fühlen sie sich willkommen!

Sie können sich gerne auch unangemeldet an jeder Diskussion beteiligen und eine Antwort posten. Auch ist es Ihnen möglich, ein Post oder ein Thema an die Moderatoren zu melden, sei es nun, um ein Lob auszusprechen oder um zu tadeln. Beides ist willkommen, wenn es gut gemeint und umsichtig ist. Lesen Sie mehr dazu im Beitrag: Melden/Kommentieren von Postings für Gäste
Sie können sich aber auch jederzeit anmelden oder sich via Email einladen und anmelden lassen oder als "Visitor" einloggen, und damit stehen Ihnen noch viel mehr Möglichkeiten frei. Nutzen Sie auch die Möglichkeit einen Segen auszusprechen oder ein Räucherstäbchen anzuzünden und wir freuen uns, wenn Sie sich auch als Besucher kurz vorstellen oder Hallo sagen .
Wir wünschen viel Freude beim Nutzen und Entdecken des Forums mit all seinen nützlichen Möglichkeiten .
 
Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache rechts oben neben dem Suchfenster.

Wähle Sprache / Choose Language / เลือก ภาษา / ជ្រើសយកភាសា: ^ ^
 Venerated Visitor, feel heartily welcome!
You are able to participate in discussions and post even without registration. You are also able to report a post or topic to the moderators, may it be praise or a rebuke. Both is welcome if it is meant with good will and care. Read more about it within the post: Report/comment posts for guests
But you can also register any time or get invited and registered in the way to request via Email , or log in as "Visitor". If you are logged in you will have more additional possibilities. Please feel free to use the possibility to  give a blessing or light an incent stick and we are honored if you introduce yourself or say "Hello" even if you are on a short visit.
We wish you much joy in using and exploring the forum with all its useful possibilities  
Choose your preferred language on the right top corner next to the search window!
A message and email solution for Venerable's Sangha, your Parisa or Upasaka's community in Dhamma: May one make use of the given "Sangha-messager": Download app here . More infos see here . មិនទាន់មានកម្មវិធីផ្ញើសារទេ? ទាញយកសារហារីសង្ឃ

Zugang zur Einsicht - Übersetzung, Kritik und Anmerkungen

Herzlich Willkommen im Arbeitsforum von zugangzureinsicht.org im Onlinekloster sangham.net!


Danke werte(r) Besucher(in), dass Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch machen und sich direkt einbringen wollen.

Unten (wenn Sie etwas scrollen) finden Sie eine Eingabemaske, in der Sie Ihre Eingabe einbringen können. Es stehen Ihnen auch verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten zur Verfügung. Wenn Sie einen Text im formatierten Format abspeichern wollen, klicken Sie bitte das kleine Kästchen mit dem Pfeil.

Die Textfelder "Name" und "email" müssen ausgefüllt werden, Sie können hier aber auch eine Anonyme Angabe machen und eine Pseudo-email angeben (geben Sie, wenn Sie Rückantwort haben wollen, jedoch einen Kontakt an), wenn Ihnen das unangenehm ist. Der Name scheint im Forum als Text auf und die Email ist von niemanden außer dem Administrator einsehbar.

Wenn Sie den Text fertig geschrieben haben, müssen Sie noch den Spamschutz überwinden, das Bild zusammen setzen, und dann auf "Vorschau" oder "Senden" drücken, wenn für Sie alles passt.

Wenn Sie eine Spende einer Übersetzung machen wollen, wäre es schön, wenn Sie etwas vom Entstehen bzw. deren Herkunft erzählen und Ihrer Gabe vielleicht noch eine Widmung anhängen.

Gerne, so es möglich ist, werden wir Ihre Übersetzung dann auch den Seiten von Zugang zur Einsicht veröffentlichen. Für generelle Fragen zu dem Umfang der Dhamma-Geschenke auf ZzE sehen Sie bitte in den FAQ von ZzE ein.

Gerne empfangen wir Kritik und selbstverständlich auch Korrekturen oder Anregungen hier. Es steht Ihnen natürlich offen und Sie sind dazu herzlich eingeladen auch direkt mit einem eigenen Zugang hier an den Arbeiten vielleicht direkt teilzunehmen.

Sadhu!

metta & mudita
Ihr Zugang zur Einsicht Team

Um sich im Abeitsforum etwas unzusehen, klicken Sie hier. . Sie finden hier viele Informationen und vielleicht sogar neues rund um Zugang zur Einsicht.

Posting Info for visitors and new members

Werter Besucher und neuer Nutzer,
Sie sind herzlich eingeladen Ihren Beitrag zu schreiben und wir wünschen viel Freude und Nutzen damit.

Bitte beachten Sie,

das die "Forumsreglen" auf dann gelten, wenn Sie nicht registriert oder neu sind. Offensichtlich böswillige, unpassende, oder gesetzeswidrige Posts werden, so bemerkt, umgehend entfernt. Über das hinaus, bedenken Sie, daß sie in jedem Fall Verantwortung tragen, vor allem für sich selbst. Diese Meldung erscheint für vollständige Mitglieder nicht mehr. Als Besucher können Sie ihre Emailadress angeben, wenn Sie das wünschen.


Dear visitor, and new member,
 Your are heartily invited to write your comment here and we wish you much joy and benefit from it.

Please consider,

 that the "forums rules" apply also if your are a guest or a new member. Obvious ill-willed, unproper or illegal post will be deleted if they are seen or reported. Please consider that your are responsible for our action and for your self. This note will be not shown for full members. As a visitor, you are able to leave your email address as well if you wish.


Post reply

Name:
Email:
Subject:
Tags:

Seperate each tag by a comma
Message icon:

Attach:
(Clear Attachment)
(more attachments)
Allowed file types: apk, doc, docx, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip, xls, 3gpp, mp2, mp3, wav, odt, ods, html, mp4, amr, apk, m4a, jpeg, aac
Restrictions: 50 per post, maximum total size 150000KB, maximum individual size 150000KB
Note that any files attached will not be displayed until approved by a moderator.
Anti-spam: complete the task

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Johann
« on: October 04, 2013, 09:31:15 PM »

 *sgift*
AN 9.1: Sambodhi Sutta — Selbst-Erwachen


Ich habe gehört, daß der Erhabene zu einem Anlaß in Anathapindikas Kloster, in Jetas Hain nahe Savatthi verweilte. Dort sagte er zu den Bhikkhus: „Bhikkhus, wenn euch Wanderer, die Mitglieder anderer Sekten sind, fragen würden: „Was, Freunde, sind die Grunderfordernisse für das Entwickeln der Flügeln zum Selbst-Erwachen?“, was würdet ihr antworten?

"Für uns, Herr, haben die Lehren, den Erhabenen als ihre Wurzeln, ihren Anleiter und Schlichter. Es wäre gut, wenn der Erhabene selbst die Bedeutung zu dieser Äußerung erläutern würde. Vom Erhabenen vernommen, werden sich die Bhikkhus dessen erinnern."

"In diesem Fall, Bhikkhus, hört und zollt große Aufmerksamkeit. Ich werde sprechen."

"So wie ihr meint, Herr“, erwiderten die Bhikkhus.

Der Erhabene sagte: "Sollten euch Wanderer anderer Sekten fragen: 'Was, Freunde, sind die Grunderfordernisse für das Entwickeln der Flügeln zum Selbst-Erwachen?', solltet ihr antworten: 'Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu großartige Freunde hat, großartige Kameraden, großartige Begleiter. Dies ist das erste Grunderfordernis, für das Entwickeln der Flügel zum Selbst-Erwachen.

"'Weiters, ist der Bhikkhu tugendhaft. Er verweilt beherrscht im Einklang mit dem Patimokkha, großartig in seinem Verhalten und in der Art seiner Beschäftigungen. Er übt sich selbst, die Übungsregeln angenommen, sieht Gefahr in den kleinsten Vergehen. Das ist das zweite Grunderfordernis, für das Entwickeln der Flügel zum Selbst-Erwachen.

"'Weiters, hört er gewollt zu, leicht und ohne Schwierigkeit: Gespräch, das wahrhaftig ernüchtern und förderlich für das Öffnen des Wesens ist; daß sind Gespräche über Bescheidenheit, über Zufriedenheit, über Unverwirrtheit, über aufkommende Beharrlichkeit, über Tugend, über Konzentration, über Einsicht, über Lösung und über Wissen und Vision von Lösung. Das ist das dritte Grunderfordernis für das Entwickeln der Flügel zum Selbst-Erwachen.

"'Weiters, hält er seine Beharrlichkeit, für das Aufgeben von ungeschickten geistigen Qualitäten und für das Annehmen von geschickten geistigen Qualitäten, aufrecht. Er ist standfest, solide in seiner Anstrengung, und schränkt seine Pflichten, im Bezug auf geschickte geistige Qualitäten, nicht ein. Dies ist das vierte Grunderfordernis für das Entwickeln der Flügel zum Selbst-Erwachen.

"'Weiters, ist er scharfsinnig, ausgestattet mit Einsicht über das Aufkommen und Vergehen – nobel, durchdringend, zum wahren Ende von Stress (dukkha) führend. Dies ist das fünfte Grunderfordernis für das Entwickeln der Flügel zum Selbst-Erwachen.'

"Bhikkhus, wenn ein Bhikkhu großartige Freunde hat, großartige Kameraden, großartige Begleiter, ist es zu erwarten, daß er tugendhaft werden wird, beherrscht im Einklang mit dem Patimokkha verweilen wird, großartig in seinem Verhalten und in der Art seiner Beschäftigungen sein wird, und sich selbst üben wird, die Übungsregeln angenommen, Gefahr sehend, in den kleinsten Vergehen.

"Wenn ein Bhikkhu großartige Freunde hat, großartige Kameraden, großartige Begleiter, ist es zu erwarten, daß er gewollt zuhören wird, leicht und ohne Schwierigkeit: Gespräch das wahrhaftig ernüchtern und förderlich für das Öffnen des Wesens ist, daß heißt Gespräche über Bescheidenheit, über Zufriedenheit, über Unverwirrtheit, über aufkommende Beharrlichkeit, über Tugend, über Konzentration, über Einsicht, über Lösung und über Wissen und Vision von Lösung.

"Wenn ein Bhikkhu großartige Freunde hat, großartige Kameraden, großartige Begleiter, ist es zu erwarten, daß er seine Beharrlichkeit, für das Aufgeben von ungeschickten geistigen Qualitäten und für das Annehmen von geschickten geistigen Qualitäten, aufrecht erhalten wird- standfest, solide in seiner Anstrengung, und schränkt seine Pflichten im Bezug auf geschickte geistige Qualitäten nicht ein.

"Wenn ein Bhikkhu großartige Freunde hat, großartige Kameraden, großartige Begleiter, ist es zu erwarten, daß er scharfsinnig sein wird, ausgestattet mit Einsicht über das Aufkommen und Vergehen – nobel, durchdringend, zum wahren Ende von Streß (dukkha) führend.

"Und weiters, Bhikkhus, wenn ein Bhikkhu diese fünf Qualitäten eingerichtet hat, sind da vier weitere Qualitäten, die er errichten sollte: Er sollte das Unschöne (betrachten), um Lust abzulegen, entwickeln. Er sollte Wohlwollen, zum Ablegen von Übelwollen, entwickeln. Er sollte Achtsamkeit auf das Ein- und Ausatmen, um ablenkendes Denken abzuschneiden, entwickeln. Er sollte die Vorstellung von Unbeständigkeit entwickeln, um die Wurzel des Dünkelns ‚Ich bin’ abzuschneiden. Für einen Bhikkhu der sich Unbeständigkeit vorstellt, ist die Vorstellung von Nicht-Selbst stabil gemacht. Einer der sich Nicht-selbst vorstellt, erreicht das Entwurzeln vom Dünkeln ‚Ich bin’ – Ungebunden hier und jetzt."

Siehe auch: AN 10.69.
Posted by: Johann
« on: October 04, 2013, 08:54:49 PM »

* Johann hat sich erlaubt, mit dem Zitat das Original-Post hier her zu bringen und aus dem Eingangspost ein Verzeichnis für das "Neuner Buch" gemacht. (ältere Post, kann man leider nicht an neue Themen anschließen. Ich vertraue darauf, daß dies nicht als "Übergriff" gesehen wird, ganz im Gegenteil.  :-*

AN 9.20: Velāma Sutta — Über Velāma

Mögen viele Weisheit und Erkenntnis daraus gewinnen.  :-*
 
 *sgift*
 
Velāma Sutta
ins Deutsche übersetzt nach der englischen Übersetzung von Thanissaro Bhikkhu
 
Einst weilte der Erhabene in der Nähe von Sāvatthī, im Jeta-Hain, dem Kloster von Anāthapiṇḍika. Da begab sich der Hausvater Anāthapiṇḍika zum Erhabenen, verbeugte sich bei seiner Ankunft auf dem Boden, und setzte sich zur Seite nieder. Als er dort saß, sprach der Erhabene zu ihm: "Hausvater, werden in deiner Familie noch Geschenke gegeben?"
 
"Geschenke werden noch immer in meiner Familie gegeben, Herr, aber sie sind von einfacher Art: Gebrochener Reis, mit Kleie gekocht, in Salzbrühe."[1]
 
"Hausvater, ganz gleich, ob eine Gabe von einfacher oder erlesener Art ist; wenn sie unaufmerksam gegeben ist, respektlos, nicht mit eigenen Händen, wie weg geworfen, mit der Ansicht, dass nichts davon kommen wird: Wo immer das Ergebnis dieses Geschenks zur Reife kommt, wird der Geist sich nicht zur Freude an vorzüglicher Nahrung neigen, sich nicht zur Freude an vorzüglicher Kleidung neigen, sich nicht zur Freude an vorzüglichen Fahrzeugen neigen, sich nicht zur Freude an vorzüglichen Arten der fünf Sinnesgenüsse neigen. Und die eigenen Söhne und Töchter, Sklaven, Diener und Arbeiter werden einem nicht zuhören, werden nicht ihr Ohr leihen, werden nicht ihren Geist aufmerksam machen um des Wissens willen. Und warum ist das so? Weil dies das Resultat unaufmerksamer Taten ist.
 
"Hausvater, ganz gleich, ob eine Gabe einfach oder erlesen ist; wenn sie aufmerksam gegeben ist, respektvoll, mit eigenen Händen, nicht wie weg geworfen, mit der Ansicht, dass etwas davon kommen wird: Wo immer das Ergebnis dieses Geschenks zur Reife kommt, wird der Geist sich zur Freude an vorzüglicher Nahrung neigen, sich zur Freude an vorzüglicher Kleidung neigen, sich zur Freude an vorzüglichen Fahrzeugen neigen, sich zur Freude an vorzüglichen Arten der fünf Sinnesgenüsse neigen. Und die eigenen Söhne und Töchter, Sklaven, Diener und Arbeiter werden einem zuhören, werden ihr Ohr leihen, werden ihren Geist aufmerksam machen um des Wissens willen. Und warum ist das so? Weil dies das Resultat aufmerksamer Taten ist.
 
"Einst, Hausvater, lebte ein Brahmane namens Velāma. Und dies war die Natur des Geschenks, des großen Geschenks, das er gab: Er gab 84.000 goldene Truhen voll Silber, 84.000 silberne Truhen voll Gold, 84.000 kupferne Truhen voller Edelsteine. Er gab 84.000 Elefanten mit Goldschmuck, Goldbannern, bedeckt mit Netzen aus Goldfaden. Er gab 84.000 Wagen, ausgelegt mit Löwenhäuten, Tigerhäuten, Leopardenhäuten, saffronfarbenen Decken, mit Goldornamenten, Goldbannern, bedeckt mit Netzen aus Goldfaden. Er gab 84.000 Milchkühe mit Stricken aus feiner Jute und kupfernen Milchkübeln. Er gab 84.000 Jungfrauen, geschmückt mit juwelenen Ohrringen. Er gab 84.000 Liegesofas, bedeckt mit Bettdecken aus lang geschorener Schafswolle, weißen Wollbettdecken, bestickten Bettdecken, Tüchern von Kadali-Hirschfell, allesamt überdacht mit Betthimmeln, und mit roten Kissen zu beiden Seiten. Er gab 84.000 Längen an Tuch - von feinstem Leinen, von feinster Baumwolle, von feinster Seide.[2] Von Speise und Trank, Grundnahrungsmitteln und erlesenen Nahrungsmitteln, Ölen und Bettwaren, ganz zu schweigen: Sie strömten, könnte man sagen, wie Flüsse.
 
"Nun, Hausvater, wenn der Gedanke dir kommen sollte: 'Vielleicht war es jemand anderer zu dieser Zeit, der Velāma der Brahmane war, welcher dieses Geschenk gemacht hat, dieses große Geschenk,' doch das ist nicht, wie man es sehen sollte. Ich war Velāma, der Brahmane zu dieser Zeit. Ich gab das Geschenk, das große Geschenk. Aber in diesem Akt des Schenkens war niemand würdig der Gaben; niemand, der das Geschenk rein machte.
 
"Wenn man eine Person, vollendet in rechter Sichtweise, speisen würde, wäre dies fruchtvoller als dieses Geschenk, dieses große Geschenk, das Velāma, der Brahmane gab.
 
"Wenn man einen Einamlwiederkehrenden speisen würde, wäre dies fruchtvoller als dieses Geschenk, dieses große Geschenk, das Velāma, der Brahmane gab, und darüber hinaus noch eine Person, vollendet in rechter Sichtweise, zu speisen, und hundert Personen, vollendet in rechter Sichtweise, zu speisen.
 
"Wenn man einen Nichtwiederkehrenden speisen würde, wäre dies fruchtvoller, als... wenn man 100 Einmalwiederkehrende speiste.
 
"Wenn man einen Arahat speisen würde, wäre dies fruchtvoller, als... wenn man 100 Nichtwiederkehrende speiste.
 
"Wenn man einen Paccekha-Buddha speisen würde, wäre dies fruchtvoller, als... wenn man 100 Arahats speiste.
 
"Wenn man einen Tatagatha speisen würde, - einen würdigen, rechtmäßig Selbsterwachten, - wäre dies fruchtvoller, als... wenn man 100 Paccekha-Buddhas speiste.
 
"Wenn man eine Gemeinschaft von Mönchen, angeführt vom Buddha, speisen würde, wäre dies fruchtvoller, als... wenn man 100 Paccekha-Buddhas speiste.
 
"Wenn man ein Gebäude errichten ließe und es der Gemeinschaft der vier Himmelsrichtungen widmen würde, wäre dies fruchtvoller, als... wenn man eine Gemeinschaft von Mönchen, angeführt vom Buddha, speiste.
 
"Wenn man mit zuversichtlichem Geist bei Buddha, Dhamma und Sangha Zuflucht nehmen würde, wäre dies fruchtvoller, als... wenn man ein Gebäude errichten ließe und es der Gemeinschaft der vier Richtungen widmete.
 
"Wenn man mit zuversichtlichem Geist die Übungsregeln auf sich nehmen würde - davon abstehen, Leben zu nehmen; davon abstehen, zu nehmen, was nicht gegeben wurde; davon abstehen, sich sexuell unrecht zu verhalten; davon abstehen, zu lügen; von destillierten und fermentierten Getränken abstehen, die Achtlosigkeit hervorrufen, - wäre dies fruchtvoller, als... wenn man mit zuversichtlichem Geist bei Buddha, Dhamma und Sangha Zuflucht nähme.
 
"Wenn man nur einen Hauch von einem wohlwollenden Herzen entwickeln würde, wäre dies fruchtvoller, als... wenn man mit zuversichtlichem Geist die Übungsregeln auf sich nehmen würde...
 
"Wenn man bloß für die Dauer eines Fingerschnipsens die Wahrnehmung der Vergänglichkeit entwickeln würde, wäre dies fruchtvoller als das Geschenk, das Velāma, der Brahmane, gab, und wenn man [zusätzlich dazu] eine Person... 100 Personen, vollendet in rechter Sichtweise, speiste, und wenn man dazu einen Einmalwiederkehrenden... 100 Einmalwiederkehrende speiste, und wenn man dazu einen Nichtwiederkehrenden... 100 Nichtwiederkehrende speiste, und wenn man dazu einen Arahat... 100 Arahats speiste, und wenn man dazu einen Paccekha-Buddha... 100 Paccekha-Buddhas speiste, und wenn man dazu einen Tatagatha speiste - einen würdigen, rechtmäßig Selbsterwachten, - speiste, und wenn man dazu eine Gemeinschaft von Mönchen, angeführt vom Buddha, speiste, und wenn man dazu ein Gebäude errichten ließe und es der Gemeinschaft der vier Richtungen widmete, und wenn man dazu mit zuversichtlichem Geist bei Buddha, Dhamma und Sangha Zuflucht nähme, und wenn man mit zuversichtlichem Geist die Übungsregeln auf sich nähme,  - davon abstehen, Leben zu nehmen; davon abstehen, zu nehmen, was nicht gegeben wurde; davon abstehen, sich sexuell unrecht zu verhalten; davon abstehen, zu lügen; von destillierten und fermentierten Getränken abstehen, die Achtlosigkeit hervorrufen, - und man zusätzlich bloß einen Hauch von einem wohlwollenden Herzen entwickelte."
 
 
 
Anmerkungen:
1. Der Kommentar sagt, dass Anāthapiṇḍika hier bloß von Almosen spricht, die er an die Armen gibt; seine Almosen für die Sangha blieben von hoher Qualität. Wie auch immer, mag es jedoch sein, dass diese Lehrrede während einer Hungerszeit stattfand, wo selbst Anāthapiṇḍika darauf reduziert war, nur einfache Speisen sowohl an die Sangha als auch an die Armen zu geben. Falls das der Fall ist, dann können wir die Bemerkungen des Buddha als Versicherung betrachten, dass es selbst in beschränkten Umständen immer noch fruchtvoll ist, zu geben, auch wenn es bloß einfache Dinge sind. Der Verdienst einer Gabe wird mehr von dem Geisteszustand bestimmt, aus dem heraus sie gegeben wird, als von irgendwelchen äußeren Qualitäten.
2. Diese Übersetzung folgt der Thai-Edition des Palikanons. Die burmesische wie auch die sri-lankanische Edition listen beide vier Arten von Tuch auf - statt der drei hier aufgezählten - mit Wolle zusätzlich als dritte der vier.
 
 :-*
Posted by: Moritz
« on: July 30, 2013, 12:11:18 AM »

Vielen Dank für die Verbesserungsvorschläge. Habe sie eingebracht.
"Genuss von" -> "Freude an"
"füttern" -> "speisen"


Quote
Über das hinaus, hat mich der Ablauf in des ehrenwerten Bhante Thanissaros Übersetzung im Falls dieses Suttas gegenüber den bekannten Deutschen Übersetzungen immer dazu angeregt, hier grobe Unterschiede zu sehen, aber das nur abseits und ohne stichhaltige Referenz (nur dumpfe "Da eckt, dort oder da was" Erinnerung)
Entschuldigen Sie, ich verstehe nicht ganz, wie die Aussage gemeint ist. Meinen Sie "grobe Unterschiede" allgemein zwischen der deutschen und der englischen Sprache? Oder nur bezogen auf Bhante Thanissaro? Oder doch wirklich nur bezogen auf diese eine Übersetzung?
Wohl nicht so wichtig, nur mir nicht ganz klar.

Freut mich, dass es erfreut.
Herzliche Grüße
Moritz
Posted by: Johann
« on: July 29, 2013, 10:52:02 PM »

Werter Moritz,

Gefällt mir persönlich sehr gut die Übersetzung, im Fluß jedenfalls Meilen besser als meine holprigen Versuche. Sehr gut!

Ein paar Dinge sind mir nur ins Auge gestoßen, jetzt abgesehen von meinem Untalent dies besser in der englischen Sprache wiedererkennen zu können:

"Wo immer das Ergebnis dieses Geschenks zur Reife kommt, wird der Geist sich nicht zum Genuss von vorzüglicher Nahrung neigen"

Daraus würde man vielleicht schließen, daß ein Genuß eine Sache hier suggeriert wird. Ich denke es geht mehr darum, daß man das Empfangene genießen kann und weniger, daß man etwas zum Genuß erwarten kann.

Kann es sein, daß es vielleicht schlecht ausgedrückt ist? Ob nun im englischen oder in der Übersetzung.

"Wo immer das Ergebnis diese Geschenkes zur Reife kommt (gleich, später, in der nächsten Existenz, bei der Oma, im Restaurant, oder in der Bettelschale eines Straßenmusikanten), wird der Geist sich nicht zur Freude an vorzüglicher Nahrung neigen (sprich, was immer man bekommt, auch wenn es vom besten ist, wird keine Freude erwecken)" und weniger, daß man vorzügliche Speise erwarten kann, aber vielleicht bin ich hier zu pingelig.

Was mir noch spontan aufgefallen ist, ist "füttern". In den alten Asiatischen Sprachen gibt es für jede Person, ob nun Bettler, Händler, Großvater, König oder Mönch, einen ganz speziellen Ausdruck für essen. Der ist so wichtig und sorgfälltig gewählt, weil er den Kopf kosten kann.
Ich denke, daß Buddha, wenn er nicht einen sehr erhabenen Ausdruck gewählt hat, einen sehr neutralen gewählt hat. Vielleicht ist "nähren" besser. Füttern tut man Tiere, auch die deutsche Sprache, hatte zumindest, sehr ähnliche Unterscheidungen, die sich an der Art und angemessenen Tugend zur Stellung orientierte.

Über das hinaus, hat mich der Ablauf in des ehrenwerten Bhante Thanissaros Übersetzung im Falls dieses Suttas gegenüber den bekannten Deutschen Übersetzungen immer dazu angeregt, hier grobe Unterschiede zu sehen, aber das nur abseits und ohne stichhaltige Referenz (nur dumpfe "Da eckt, dort oder da was" Erinnerung)

Freu mich sehr über die Möglichkeit diese Arbeit weiter zu teilen. Vielleicht mag der werte Moritz nochmal mit geschickten Gedanken und bestem sprachlichen Können, über die Gedanken und die Schrift ziehen oder mich meiner vielleicht unberechtigten Zweifel erleichtern.

Sadhu!
 :-*

Posted by: Sophorn
« on: July 29, 2013, 10:49:32 PM »

 *sgift* :-* :-* :-*
Posted by: Johann
« on: July 29, 2013, 10:11:31 PM »

Sadhu! Sadhu! Sadhu!

 :-*
Posted by: Moritz
« on: July 29, 2013, 10:08:42 PM »

Anguttaranikaya
9. Buch der Neuner
 

    AN 9.1: Sambodhi Sutta — Selbst-Erwachen {A iv 351} [Thanissaro (Übers. Laien für ZzE )].
    Vorzügliche Freunde, Gefährten und Kameraden zu haben ist ein essentieller Teil des Erwachens.

    AN 9.7: Sutava Sutta — To Sutavan {A iv 369} [Thanissaro].
    Nine unskillful acts an Awakened one is incapable of doing.

    AN 9.13: Kotthita Sutta — With Kotthita {A iv 382} [Thanissaro].
    The holy life is lived, not with the purpose of altering the results of past actions, but with the purpose of gaining direct knowledge of the four noble truths.

    AN 9.14: Samiddhi Sutta — About Samiddhi {A iv 385} [Thanissaro].
    Where do thoughts and intentions come from?

    AN 9.15: Ganda Sutta — A Boil {A iv 386} [Thanissaro].
    Nine good reasons not to get enchanted with the body.

    AN 9.16: Sañña Sutta — Perception {A iv 387} [Thanissaro].
    Nine useful perceptions.

    AN 9.20: Velāma Sutta — Über Velāma {A iv 392} [Thanissaro (Übers. Laien für ZzE )].
    Die Früchte des Gebens hängen von den inneren Qualitäten beider ab, des Gebers und des Empfängers.

    AN 9.31: Anupubbanirodha Sutta — Step-by-step Stopping {A iv 409} [Thanissaro].
    The nine step-by-step "stoppings" (nirodhā).

    AN 9.32: Vihāra Sutta — Dwellings (1) {A iv 410} [Thanissaro].
    The nine step-by-step "dwellings" (vihāra).

    AN 9.33: Vihāra Sutta — Dwellings (2) {A iv 410} [Thanissaro].
    The nine step-by-step "dwelling-attainments" (vihārasamāpatti).

    AN 9.34: Nibbana Sutta — Unbinding {A iv 414} [Thanissaro].
    Ven. Sariputta explains to Ven. Udayin how even the most exquisitely refined and beautiful mental states are beset with dukkha; only Nibbana itself can truly be called "pleasant."

    AN 9.35: Gavi Sutta — The Cow {A iv 418} [Thanissaro].
    The Buddha explains that if you try to move on to the next level of concentration before you've mastered the last, you're sure to stumble, like a foolish cow on a steep hill.

    AN 9.36: Jhana Sutta — Mental Absorption {A iv 422} [Thanissaro].
    Meditation, like archery, is a skill that develops over time, through practice, practice, practice.

    AN 9.37: Ananda Sutta — With Ananda {A iv 426} [Thanissaro].
    In subtle states of concentration the sense spheres are present to one's awareness, but one is not taking mental note of them.

    AN 9.38: Brahmana Sutta — To Two Brahmans {A iv 428} [Thanissaro].
    You can wander the entire world and never find the end of suffering. Perhaps you're looking in the wrong place.

    AN 9.39: Deva Sutta — The Devas (About Jhāna) {A iv 432} [Thanissaro].
    A colorful simile illustrates the peaceful seclusion that jhāna offers.

    AN 9.40: Naga Sutta — The Tusker {A iv 435} [Thanissaro].
    With gentle humor, the Buddha tells how to allay the itch in your mind.

    AN 9.41: Tapussa Sutta — To Tapussa {A iv 438} [Thanissaro].
    The Buddha tells how the long road of meditation practice begins with appreciating the value of renunciation.

    AN 9.42: Pañcala Sutta — Pañcala's Verse {A iv 448} [Thanissaro].
    How jhana leads the meditator out from the confines of the mind.

    AN 9.43: Kayasakkhi Sutta — Bodily Witness {A iv 451} [Thanissaro].

    AN 9.44: Paññavimutti Sutta — Released Through Discernment {A iv 452} [Thanissaro].

    AN 9.45: Ubhatobhaga Sutta — (Released) Both Ways {A iv 453} [Thanissaro].
    In this group of short suttas, Ven. Ananda answers Ven. Udayin's lingering questions about the meaning of several key terms that the Buddha uses in other suttas: What is a "bodily witness"? What is "discernment-release"? What is "released both ways"? Ven. Ananda shows here that the development of jhana plays an integral part in the development of wisdom.

    AN 9.62: Bhabba Sutta — Fähig {A iv 456} [Thanissaro (Übersetzung )].
    Nine barriers to arahantship.

    AN 9.63: Sikkha-dubbalya Sutta — Things That Weaken the Training {A iv 457} [Thanissaro].
    How to overcome the obstructions to one's progress in meditation.

    AN 9.64: Nivarana Sutta — Hindrances {A iv 457} [Thanissaro].
    How to overcome the five hindrances.



Vorläufig fertige (nicht Korrektur gelesene) Kapitel sind blau markiert.
Sollte jemand ein Kapitel angehen möchten, bitte Bescheid geben, daß es als in Arbeit rot markiert wird.
Wenn es jemand durchlesen und korrigieren möchte, bitte Bescheid geben, wenn passiert. Dann kann ich es grün markieren. Wenn korrekturgelesen und freigegeben, dann dunkelgrün.

* Gerne können Sie sich an der Mitarbeit beteiligen, mithelfen oder diese auch leiten!
* Nehmen Sie sich einen Text vor und posten Sie dies hier (um nicht Schriftstücke doppelt zu übersetzen). Wenn Sie eine erste Übersetzung fertig haben, teilen Sie sie hier, um sie korrekturlesen zu lassen und vielleicht Kritik zu Fehlern oder Verbesserungsvorschläge zu bekommen.
* Helfen Sie Korrekturlesen, wählen Sie dafür markierte Schriftstücke aus.
* Geben Sie Ihre Bemerkungen zu den Übersetzungen ab.
* Lesen Sie Texte Endkorrektur.
* Wenn Sie im Internet Texte gefunden haben, bitte teilen Sie einen Link.





Original Einleitender Beitrag (vor der Umwandlung in ein Verzeichnis, siehe Zitat hier )
Mögen viele Weisheit und Erkenntnis daraus gewinnen.  :-*
 
 *sgift*
 
Velāma Sutta
ins Deutsche übersetzt nach der englischen Übersetzung von Thanissaro Bhikkhu ...

 :-*