Recent Topics

[February 25, 2024, 07:29:25 PM]

[February 25, 2024, 07:23:09 PM]

[February 25, 2024, 07:04:58 PM]

[February 25, 2024, 07:01:12 PM]

[February 25, 2024, 03:22:28 AM]

[February 23, 2024, 10:05:28 PM]

[February 23, 2024, 09:34:20 PM]

[February 23, 2024, 10:31:11 AM]

[February 21, 2024, 10:45:07 PM]

[February 21, 2024, 09:01:25 PM]

[February 21, 2024, 08:20:46 PM]

[February 17, 2024, 11:56:57 PM]

[February 14, 2024, 07:37:11 PM]

[February 14, 2024, 09:29:03 AM]

[February 08, 2024, 09:59:08 PM]

[February 07, 2024, 09:18:32 PM]

[February 07, 2024, 05:21:11 PM]

[February 02, 2024, 09:09:50 PM]

[February 01, 2024, 10:31:44 PM]

[February 01, 2024, 10:10:09 PM]

[January 29, 2024, 08:51:38 PM]

[January 29, 2024, 08:18:00 PM]

[January 29, 2024, 07:45:14 PM]

[January 29, 2024, 07:39:31 PM]

[January 23, 2024, 10:36:58 PM]

[January 22, 2024, 09:02:36 PM]

[January 22, 2024, 07:58:33 PM]

[January 22, 2024, 07:48:37 PM]

[January 19, 2024, 09:59:37 AM]

[January 16, 2024, 09:51:29 AM]

[January 15, 2024, 02:45:51 PM]

[January 10, 2024, 08:27:52 PM]

[January 10, 2024, 07:47:07 PM]

[January 04, 2024, 04:59:55 PM]

[January 01, 2024, 06:48:40 AM]

[December 29, 2023, 07:59:41 PM]

[December 26, 2023, 01:13:03 AM]

[December 24, 2023, 08:51:53 PM]

[December 22, 2023, 07:01:20 PM]

[December 22, 2023, 02:11:55 AM]

[December 21, 2023, 09:03:30 PM]

[December 19, 2023, 12:32:34 AM]

[December 17, 2023, 08:34:10 PM]

[December 17, 2023, 07:56:03 PM]

[December 16, 2023, 08:14:18 PM]

[December 15, 2023, 11:02:07 PM]

[December 14, 2023, 09:46:57 PM]

[December 13, 2023, 08:30:37 PM]

[December 13, 2023, 05:37:09 PM]

[December 11, 2023, 06:53:17 PM]

[December 11, 2023, 06:36:51 PM]

[December 10, 2023, 08:20:30 PM]

[December 10, 2023, 08:18:58 PM]

[December 10, 2023, 08:03:28 PM]

[December 10, 2023, 03:36:57 AM]

[December 09, 2023, 09:45:01 PM]

[December 08, 2023, 07:51:18 PM]

[December 06, 2023, 09:12:58 PM]

[December 05, 2023, 11:50:32 AM]

[December 01, 2023, 12:07:47 AM]

[November 30, 2023, 10:28:06 PM]

[November 30, 2023, 09:13:43 PM]

[November 30, 2023, 07:40:37 PM]

[November 29, 2023, 07:53:16 PM]

[November 28, 2023, 07:09:11 PM]

[November 27, 2023, 10:11:48 PM]

[November 23, 2023, 09:12:36 PM]

[November 23, 2023, 06:44:45 AM]

[November 21, 2023, 03:35:09 AM]

[November 20, 2023, 06:38:59 PM]

[November 19, 2023, 12:00:58 AM]

[November 18, 2023, 11:53:27 PM]

[November 18, 2023, 12:08:15 AM]

[November 15, 2023, 08:02:21 PM]

[November 14, 2023, 09:08:12 PM]

[November 14, 2023, 08:32:44 PM]

[November 14, 2023, 01:40:29 AM]

[November 09, 2023, 07:25:25 PM]

[November 09, 2023, 06:59:03 PM]

[November 09, 2023, 02:20:39 AM]

[November 07, 2023, 10:35:56 PM]

[November 07, 2023, 01:06:38 AM]

[November 07, 2023, 12:59:26 AM]

[November 06, 2023, 09:39:36 AM]

[November 06, 2023, 09:39:19 AM]

[November 04, 2023, 07:50:04 PM]

[November 04, 2023, 11:12:29 AM]

[October 30, 2023, 05:22:26 PM]

[October 23, 2023, 06:36:30 PM]

[October 19, 2023, 08:16:28 PM]

[October 19, 2023, 08:01:55 PM]

[October 18, 2023, 07:01:57 AM]

[October 13, 2023, 09:52:58 PM]

[October 13, 2023, 06:58:03 AM]

[October 12, 2023, 04:52:50 AM]

[October 11, 2023, 07:02:35 AM]

[October 10, 2023, 09:53:17 PM]

[October 10, 2023, 09:40:41 PM]

[October 02, 2023, 10:02:10 PM]

[September 24, 2023, 11:26:15 PM]

Talkbox

Like when enter or join, a shrine, another's sphere, or back: good for greating, bye, veneration, short talks, quick help. Some infos on regards .


2024 Feb 25 22:10:33
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Feb 24 06:42:35
Dhammañāṇa: A blessed Māgha Pūjā and Full moon Uposatha with much reason for good recallings of goodness.

2024 Feb 24 01:50:55
blazer: Bhante Dhammañāṇa  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Feb 23 06:39:57
Dhammañāṇa: Nyom

2024 Feb 23 00:19:58
blazer: Taken flu again... at least leg pain has been better managed since many weeks and it's the greatest benefit. Hope Bhante Dhammañāṇa is fine  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Feb 18 01:06:43
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Feb 18 00:02:37
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Feb 17 18:47:31
Dhammañāṇa: A blessed rest of todays Sila-day.

2024 Feb 17 18:46:59
Dhammañāṇa: Chau Marco, chau...

2024 Feb 16 23:32:59
blazer: Just ended important burocratic and medical stuff. I will check for a flight for Cambodia soon  _/\_

2024 Feb 09 16:08:32
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Feb 09 12:17:31
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Feb 09 06:42:17
Dhammañāṇa: May all spend a blessed New moon Uposatha and last day of the Chinese year of the rabbit, entering the Year of the Naga wisely.

2024 Feb 02 21:17:28
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Feb 02 19:53:28
Dhammañāṇa: May all have the possibility to spend a pleasing rest of Sila day, having given goodness and spend a faultless day.

2024 Jan 26 14:40:25
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Jan 25 10:02:46
Dhammañāṇa: May all spend a blessed Full moon Uposatha.

2024 Jan 11 06:37:21
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Jan 07 06:31:20
Dhammañāṇa: May many, by skilful deeds,  go for real and lasting independence today

2024 Jan 06 18:00:36
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Jan 04 16:57:17
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2024 Jan 04 12:33:08
Dhammañāṇa: A blessed Sila-day, full of metta in thoughts, speech and deeds.

2023 Dec 30 20:21:07
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Dec 27 23:18:38
Dhammañāṇa: May the rest of a bright full moon Uposatha serve many as a blessed day of good deeds.

2023 Dec 26 23:12:17
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Dec 24 16:52:50
Dhammañāṇa: May all who celebrated the birth of their prophet, declaring them his ideas of reaching the Brahma realm, spend peaceful days with family and reflect the goodness near around them, virtuous, generously.

2023 Dec 20 21:36:37
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Dec 20 06:54:09
Dhammañāṇa: A blessed Sila day, by conducting in peacefull manners.

2023 Dec 12 23:45:24
blazer:  _/\_

2023 Dec 12 20:34:26
Dhammañāṇa: choice, yes  :)

2023 Dec 12 13:23:35
blazer: If meaning freedom of choice i understand and agree

2023 Dec 12 12:48:42
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Dec 12 06:13:23
Dhammañāṇa: May all spend a great New Moon Uposatha, following the conducts of the Arahats.

2023 Dec 10 12:51:16
Dhammañāṇa: The more freedom of joice, the more troubled in regard of what's right, what's wrong. My person does not say that people at large are prepared for freedom of joice even a little.

2023 Dec 10 10:59:42
blazer: Hope they eat more mindfully than how they talk. It is clear for the gross food, we had more than a talk about this topic. I have put so much effort in mindful eating at the temple, but when i was back i wanted more refined food. I was used to get a choice of more than 10 dishes every day

2023 Dec 10 06:57:44
Dhammañāṇa: A person eating on unskilled thoughts will last defiled, Nyom. Gross food does nothing for purification at all.

2023 Dec 09 21:41:58
blazer: I've had a couple of not nice experiences with monks that were not so pure in my opinion. They surely eat far better than me at temple.

2023 Dec 09 21:41:41
blazer: Ven. Johann  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Dec 09 11:38:36
Dhammañāṇa: Spiritual prostitution, just another way of livelihood.

2023 Dec 05 20:59:38
Dhammañāṇa: May all spend a pleasing rest of Sila-day.

2023 Nov 27 14:47:22
អរិយវង្ស:   _/\_ _/\__/\_

2023 Nov 27 05:41:32
Dhammañāṇa: May all spend a blessed Anapanasati- Fullmoon and reflect the goodness of Ven Sāriputta as well today.

2023 Nov 20 19:18:13
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 20 18:20:15
Dhammañāṇa: May all spend a pleasing rest of Sila-day.

2023 Nov 20 02:48:24
Moritz: Hello _/\_ Still possible to join: An-other Journey into the East 2023/24

2023 Nov 18 13:55:11
blazer: Hello everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 12 01:09:01
Dhammañāṇa: Nyom

2023 Nov 12 00:45:21
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 09 19:42:10
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 09 07:17:02
Dhammañāṇa: សិលា​នាំ​ទៅ​រក​ឯករាជ្យ​នៃ​ជាតិ! សូមឱ្យមនុស្សជាច្រើនប្រារព្ធទិវាឯករាជ្យ(ពី)ជាតិ។

2023 Nov 09 07:06:56
Dhammañāṇa: Sila leads to independence of Jati! May many observe a conductive Independence day.

2023 Nov 07 00:54:02
Dhammañāṇa: Nyoum

2023 Nov 07 00:39:55
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 06 15:47:51
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 06 12:21:27
Dhammañāṇa: A blessed Sila observation day today.

2023 Oct 30 15:17:36
Dhammañāṇa: It's common in to give up that what's given to do assist me toward release, common that seeking security in what binds.

2023 Oct 30 13:22:27
អរិយវង្ស: ព្រះអង្គ :) កូណាលុប delta chat ហើយ :D _/\_ _/\_ _/\_

2023 Oct 23 18:56:09
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Oct 22 20:36:01
Dhammañāṇa: May all spend a pleasing rest of this Sila-day.

2023 Oct 19 20:31:12
Dhammañāṇa: Nyom Sreyneang

2023 Oct 15 07:07:01
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Oct 14 06:53:21
Dhammañāṇa: May all spend a New moon Uposatha based on goodwill for all, find seclusion in the middle of family duties.

2023 Sep 29 07:35:30
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 29 07:23:47
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 29 07:03:11
Dhammañāṇa: A blessed full moon Uposatha and begin of the ancestor weeks by lived metta and virtue: lived gratitude toward all being, toward one self.

2023 Sep 22 22:07:43
Dhammañāṇa: If no rush turn toward reducing sensuality and make Silas the top of priority, it's to fear that an Atomic conflic will be chosen soon, in the battle of control of the "drugs".

2023 Sep 22 14:59:39
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 22 06:35:51
Dhammañāṇa: A blessed Uposatha Observance on this Sila-day, by conducting similar the Arahats.

2023 Sep 16 19:29:27
blazer: Ven. Johann  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 16 19:29:13
blazer: Hello everyone! I've just come back home. I had a long trip and no sleep for more than 30 hours, but currently feel quite good. I've had a good experience, i'm happy. I've found out much inspiration and many ideas about the training and the holy life. I'll recollect and write about them as soon as i've taken some rest. Hope to find you all well and in good health  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 15 05:25:24
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 14 21:09:49
Dhammañāṇa: A blessed rest of New moon Uposatha today (later as no connection before).

2023 Sep 10 01:55:47
អរិយវង្ស:  _/\_ _/\_ _/\_?

2023 Sep 09 18:52:54
Dhammañāṇa: No existence, no 'way of life', can excel the finally journey, just 'busy' in given away all of what ever made one's own. A total remorse-less existence. May many go for it, and see the way toward the deathless, no more worry of past, future and present as well.

2023 Sep 09 18:52:28
Dhammañāṇa: No existence, no 'way of life', can excel the finally journey, just 'busy' in given away all of what ever made one's own. A total remorse-less existence. May many go for it, and see the way toward the deathless, no more worry of past, future and present as well.

2023 Sep 08 06:19:20
Dhammañāṇa: A blessed Sila day, by maintaining goodwill toward all, not only by deeds and speech, but with nine factors, incl. a mind full of metta.

2023 Sep 01 10:54:43
អរិយវង្ស: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 01 09:21:09
Dhammañāṇa:  “This verse was stated by earlier worthy ones, fully self-awakened:    Freedom from disease: the foremost good fortune. Unbinding: the foremost ease. The eightfold: the foremost of paths going to the Deathless, Secure.

2023 Sep 01 09:19:23
Dhammañāṇa: 'Ārogyaparamā lābhā nibbānaṃ paramaṃ sukhaṃ, Aṭṭhaṅgiko ca maggānaṃ khemaṃ amatagāmina'nti.   អារោគ្យបរមា លាភា និព្ពានំ បរមំ សុខំ អដ្ថងិកោ ច មគ្គានំ ខេមំ អមតគាមិន នតិ។  លាភទាំងឡាយ មានការមិនមានរោគ ដ៏ប្រសើរបំផុត ព្រះនិព្វាន ជាសុខដ៏ឧត្តម មគ្គប្រកបដោយអង្គ៨ ដ៏ក្សេមក្សាន្តជាងមគ្គទាំងឡាយ សម្រាប់ដំណើរ ទៅកាន់​ព្រះនិព្វាន ឈ្មោះអមតៈ។

2023 Aug 31 06:30:11
អរិយវង្ស: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 31 06:08:15
Dhammañāṇa: A blessed Fullmoon Uposatha, following the Arahats conducts.

2023 Aug 30 20:19:25
Dhammañāṇa: Nyom

2023 Aug 30 18:39:38
blazer: Hello everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 24 19:56:43
Dhammañāṇa: Sadhu, Sadhu and mudita

2023 Aug 24 19:45:08
អរិយវង្ស: កូណា បាននាំគ្រួសាររក្សាសីល8ក្នុងថ្ងៃនេះ _/\_ _/\_ _/\_😌

2023 Aug 24 18:31:04
អរិយវង្ស: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 24 18:08:32
Dhammañāṇa: Message in the morning didn't arise... so a later: blessed rest of a good conducted Sila day.

2023 Aug 16 10:26:38
អរិយវង្ស: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 16 06:39:11
Dhammañāṇa: A blessed, peaceful, New Moon Uposatha, caused by metta-Citta.

2023 Aug 09 10:02:14
អរិយវង្ស: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 09 06:08:53
Dhammañāṇa: May all spend a blessed Sila day by observing the conducts of the Arahats.

2023 Aug 02 19:15:32
Dhammañāṇa: May all Venerables have found a. suitable place for this Vassa, conductive for the sake of the deathless, and may all dwell conflictless, supported by admirable friends.

2023 Aug 01 13:39:35
blazer: Hello everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 01 07:03:18
Dhammañāṇa: A blesser Asalha-Puja, Dhamma day Full moon Uposatha. May all Venerables have found, find, a perfect place for their victorious Vassa. May all spend a blessend Uposatha and nobody get hurt on the lanes of rushing travels.

2023 Jul 26 18:11:11
Dhammañāṇa: May all spend a blessed rest of Sila-day today.

2023 Jul 24 18:01:06
blazer: For sure it would be! I've found good of having allayed the pain and being able to move

2023 Jul 23 17:40:26
Dhammañāṇa: A finally good news would be declaring of patgs and fruit attainments, with Arahataphalla as peak.

2023 Jul 23 17:39:09
Dhammañāṇa: Finally?  :)

2023 Jul 23 09:44:43
blazer: Thanks Ven. Johann  _/\_ _/\_ _/\_ Finally i have a few good news. Will write about tomorrow

2023 Jul 22 19:41:41
Dhammañāṇa: A good time, and so a good morning, Nyom.

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Chaṭṭha Saṅgāyana Tipitaka

Dear Visitor!

Herzlich Willkommen auf sangham.net! Welcome to sangham.net!
Ehrenwerter Gast, fühlen sie sich willkommen!

Sie können sich gerne auch unangemeldet an jeder Diskussion beteiligen und eine Antwort posten. Auch ist es Ihnen möglich, ein Post oder ein Thema an die Moderatoren zu melden, sei es nun, um ein Lob auszusprechen oder um zu tadeln. Beides ist willkommen, wenn es gut gemeint und umsichtig ist. Lesen Sie mehr dazu im Beitrag: Melden/Kommentieren von Postings für Gäste
Sie können sich aber auch jederzeit anmelden oder sich via Email einladen und anmelden lassen oder als "Visitor" einloggen, und damit stehen Ihnen noch viel mehr Möglichkeiten frei. Nutzen Sie auch die Möglichkeit einen Segen auszusprechen oder ein Räucherstäbchen anzuzünden und wir freuen uns, wenn Sie sich auch als Besucher kurz vorstellen oder Hallo sagen .
Wir wünschen viel Freude beim Nutzen und Entdecken des Forums mit all seinen nützlichen Möglichkeiten .
 
Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache rechts oben neben dem Suchfenster.

Wähle Sprache / Choose Language / เลือก ภาษา / ជ្រើសយកភាសា: ^ ^
 Venerated Visitor, feel heartily welcome!
You are able to participate in discussions and post even without registration. You are also able to report a post or topic to the moderators, may it be praise or a rebuke. Both is welcome if it is meant with good will and care. Read more about it within the post: Report/comment posts for guests
But you can also register any time or get invited and registered in the way to request via Email , or log in as "Visitor". If you are logged in you will have more additional possibilities. Please feel free to use the possibility to  give a blessing or light an incent stick and we are honored if you introduce yourself or say "Hello" even if you are on a short visit.
We wish you much joy in using and exploring the forum with all its useful possibilities  
Choose your preferred language on the right top corner next to the search window!
A message and email solution for Venerable's Sangha, your Parisa or Upasaka's community in Dhamma: May one make use of the given "Sangha-messager": Download app here . More infos see here . មិនទាន់មានកម្មវិធីផ្ញើសារទេ? ទាញយកសារហារីសង្ឃ

Zugang zur Einsicht - Übersetzung, Kritik und Anmerkungen

Herzlich Willkommen im Arbeitsforum von zugangzureinsicht.org im Onlinekloster sangham.net!


Danke werte(r) Besucher(in), dass Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch machen und sich direkt einbringen wollen.

Unten (wenn Sie etwas scrollen) finden Sie eine Eingabemaske, in der Sie Ihre Eingabe einbringen können. Es stehen Ihnen auch verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten zur Verfügung. Wenn Sie einen Text im formatierten Format abspeichern wollen, klicken Sie bitte das kleine Kästchen mit dem Pfeil.

Die Textfelder "Name" und "email" müssen ausgefüllt werden, Sie können hier aber auch eine Anonyme Angabe machen und eine Pseudo-email angeben (geben Sie, wenn Sie Rückantwort haben wollen, jedoch einen Kontakt an), wenn Ihnen das unangenehm ist. Der Name scheint im Forum als Text auf und die Email ist von niemanden außer dem Administrator einsehbar.

Wenn Sie den Text fertig geschrieben haben, müssen Sie noch den Spamschutz überwinden, das Bild zusammen setzen, und dann auf "Vorschau" oder "Senden" drücken, wenn für Sie alles passt.

Wenn Sie eine Spende einer Übersetzung machen wollen, wäre es schön, wenn Sie etwas vom Entstehen bzw. deren Herkunft erzählen und Ihrer Gabe vielleicht noch eine Widmung anhängen.

Gerne, so es möglich ist, werden wir Ihre Übersetzung dann auch den Seiten von Zugang zur Einsicht veröffentlichen. Für generelle Fragen zu dem Umfang der Dhamma-Geschenke auf ZzE sehen Sie bitte in den FAQ von ZzE ein.

Gerne empfangen wir Kritik und selbstverständlich auch Korrekturen oder Anregungen hier. Es steht Ihnen natürlich offen und Sie sind dazu herzlich eingeladen auch direkt mit einem eigenen Zugang hier an den Arbeiten vielleicht direkt teilzunehmen.

Sadhu!

metta & mudita
Ihr Zugang zur Einsicht Team

Um sich im Abeitsforum etwas unzusehen, klicken Sie hier. . Sie finden hier viele Informationen und vielleicht sogar neues rund um Zugang zur Einsicht.

Posting Info for visitors and new members

Werter Besucher und neuer Nutzer,
Sie sind herzlich eingeladen Ihren Beitrag zu schreiben und wir wünschen viel Freude und Nutzen damit.

Bitte beachten Sie,

das die "Forumsreglen" auf dann gelten, wenn Sie nicht registriert oder neu sind. Offensichtlich böswillige, unpassende, oder gesetzeswidrige Posts werden, so bemerkt, umgehend entfernt. Über das hinaus, bedenken Sie, daß sie in jedem Fall Verantwortung tragen, vor allem für sich selbst. Diese Meldung erscheint für vollständige Mitglieder nicht mehr. Als Besucher können Sie ihre Emailadress angeben, wenn Sie das wünschen.


Dear visitor, and new member,
 Your are heartily invited to write your comment here and we wish you much joy and benefit from it.

Please consider,

 that the "forums rules" apply also if your are a guest or a new member. Obvious ill-willed, unproper or illegal post will be deleted if they are seen or reported. Please consider that your are responsible for our action and for your self. This note will be not shown for full members. As a visitor, you are able to leave your email address as well if you wish.


Post reply

Name:
Email:
Subject:
Tags:

Seperate each tag by a comma
Message icon:

Attach:
(Clear Attachment)
(more attachments)
Allowed file types: apk, doc, docx, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip, xls, 3gpp, mp2, mp3, wav, odt, ods, html, mp4, amr, apk, m4a, jpeg, aac
Restrictions: 50 per post, maximum total size 150000KB, maximum individual size 150000KB
Note that any files attached will not be displayed until approved by a moderator.
Anti-spam: complete the task

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Dhammañāṇa
« on: June 20, 2014, 11:27:07 AM »

Gestern über iti 23 (thanissaro) "gestolpert" hier ein vielleicht noch etwas nachbesserwürdiger übersetzungsvorschlag. Bitte verzeiht, wenn ich hier vielleicht nicht bestens in die Struktur verlinke.

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

Diese wurde vom Befreiten gesagt, vom Arahant gesagt, so habe ich es gehört: Diese eine Qualität, wenn entwickelt und aufrecht gehalten, hält beide Arten von Nutzen gesichert. Welche eine Qualität? Gewissenhaftigkeit im Bezug auf geschickte Qualitäten. Diese ist die eine Qualität welche, wenn entwickelt und aufrecht gehalten, beide Arten von nutzen gesichert hält: Nutzen in diesem Leben und Nutzen in Leben darüber hinaus.

Sie preisen Gewissenhaftigkeit, die Weisen,
im Vollbringen von Taten des Verdiensts.
Wenn gewissenhaft, weise
erlangt Ihr beider Art von Nutzen:
    Nutzen in diesem Leben,
    Und Nutzen in Leben darüber hinaus.

Mit dem Durchbruch zu Eurem Nutzen,
erleuchtet Ihr genannt,
  weise.

 *sgift*

Möge es diese worte buddhas all jenen zu gute kommen, die dafür offen sind und mögen alle Wesen, in allen Zehn Richtungen an diesen verdiensten teilhaben und diese vernehmen und teilen.

Samanera für ZzE

 
Posted by: Dhammañāṇa
« on: December 03, 2013, 04:59:03 PM »

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

§ 94. {Iti 3.45; Iti 94}
   

Dies wurde vom Befreiten gesagt, vom Arahant gesagt, so habe ich es gehört:: "Ein Bhikkhu sollte in solch einer Weise untersuchen, daß er - sein Bewußtsein weder im Außen verteilt und zerstreut, noch im Inneren fixiert - durch dem Mangel von Festhalten/Unterhalt, unerregt und da kein Samen für den Ursprung von weiterer Geburt, Altern, Tod und Streß ist."

Für einen Bhikkhu, der abgelegt
   sieben Anhaftungen
und den Führen abgeschnitten hat:[1]

ist das Fort-Wandern in Geburt
   beendet,
da ist
kein weiters Entstehen.


Anmerkung

1.    Die "sieben Anhaftungen" sind Begierde, Ablehnung, Verwirrung, Ansichten, Dünkel, Veruntrübung und Fehlverhalten. Der "Führer" ist Begierde, welche zu weitem Werden führt.

Posted by: Dhammañāṇa
« on: December 03, 2013, 04:21:11 PM »

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

§ 93. {Iti 3.44; Iti 92}   

Dies wurde vom Befreiten gesagt, vom Arahant gesagt, so habe ich es gehört:: "Bhikkhus, da sind diese drei Feuer. Welche Drei? Das Feuer der Begierde, das Feuer der Ablehnung, das Feuer der Verwirrung. Diese, Bhikkhus, sind die drei Feuer."

Das Feuer der Begierde brennt in einem Sterblichen
   angeregt, hingerissen
von sinnlichen Begierden;
das Feuer der Ablehnung, in einer übelwollenden Person
   Leben nimmt;
das Feuer der Verwirrung, in einer verwirrten Person
   unwissend
   der noblen Lehren.
Diese Feuer nicht verstehend, Leute
   — verliebt in Selbstidentität —
   unbefreit von Maras Ketten,
blähen die Ebenen der Hölle,
   die Schoße der gewöhnlichen Tiere, Dämonen
   die Reiche der hungrigen Schatten auf.

Während jene, die Tag und Nacht,
den Lehren
   des rechtens Selbst-Erwachten
gewidmet,
das Feuer der Begierde aus machen,
   ständig das Faule ersehen.
Diese, hervorragende Leute,
machen das Feuer der Ablehnung
      mit Wohlwollen,
und das Feuer der Verwirrung
   mit Einsicht, führend
   zur Durchdringung, aus.
Diese, die Meisterhaften, unermüdlich bei Tag und bei Nacht,
   [die Feuer] ausgemacht,
Streß,    ohne Rückstand,
   begriffen,
sind,      ohne Rückstand,
   völlig ungebunden.
Diese, die Weisen, mit der des Weisheitserlangers
      nobler Vision,
      rechter Befreiung,
direkt wissend
das Enden von Geburt,
   gelangen zu keinem weiteren Entstehen.

Posted by: Dhammañāṇa
« on: December 03, 2013, 04:12:51 PM »

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

§ 92. {Iti 3.43; Iti 91}   

Dies wurde vom Befreiten gesagt, vom Arahant gesagt, so habe ich es gehört:: "Selbst wenn eine Bhikkhu an meiner äußern Robe festhalten würde, mir direkt nachfolgen würde, seine Füße in meine Fußstapfen setzt, wenn er nun gierig nach sinnlichem Behagen wäre, stark in seinem Begehren, übelwollend in seinem Geist, korrupt in seinen Entschlüssen, seine Achtsamkeit verwirrt, unaufmerksam, unzentriert, sein Geist zerstreut und seine Fähigkeiten unkontrolliert, dann würde er weit weg von mir sein, und ich von ihm. Warum ist das? Weil er das Dhamma nicht sieht. Nicht das Dhamma sehend, sieht er mich nicht.

"Doch wenn ein Bhikkhu auch einhundert Meilen weit weg lebt, nun nicht gierig nach sinnlichem Behagen wäre, nicht stark in seinem Begehren wäre, nicht übelwollend in seinem Geist, nicht korrupt in seinen Entschlüssen, seine Achtsamkeit eingerichtet, aufmerksam, zentriert, sein Geist auf Einzigkeit und seine Fähigkeiten gutgezügelt, dann würde er mir nahe sein, und ich ihm. Warum ist das? Weil er das Dhamma sieht. Das Dhamma sehend, sieht er mich."

Obgleich direkt dahinter folgend,
   voller Gier, Groll:
Seht wie weit weg er ist! —
der Unberuhigte
   vom Beruhigten,
der Gebundene
   vom Ungebundenen,
der Gierige
   von jenem ohne Gier.

Doch die weise Person, die
durch
   direktes Wissen des Dhammas,
   Erkenntnis des Dhammas,
wächst still und beruhigt,
wie ein See unberührt glatt vom Wind:
Seht wie nahe er ist! —
der Beruhigte dem Beruhigten,
der Ungebundene dem Ungebundenen,
der Gierlose
von jenem ohne Gier.

Posted by: Dhammañāṇa
« on: December 03, 2013, 04:02:09 PM »

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

§ 91. {Iti 3.42; Iti 89}
 

Dies wurde vom Befreiten gesagt, vom Arahant gesagt, so habe ich es gehört:: "Dies ist ein einsame Lebensweise, Almosen sammeln. Es ist eine Form der Verletzung in der Welt [zu sagen]: 'Du gehst herum wie ein Almosensammler, mit einer Schale in deiner Hand!' Doch sensible junge Männer guter Familien, nehmen sich dessen aus zwingendem Grund an. Sie wurden nicht von Königen oder Räubern dazu gezwungen, noch aus Schuld, noch aus Angst, noch aus dem Verlust ihres Lebensunterhaltes, doch aus dem Gedanken: 'Wir sind besessen von Geburt, Altern und Tod, Kummer, Wehklage, Schmerz, Elend und Verzweiflung, besessen von Streß, eingenommen von Streß. Oh, daß das Ende von dieser gesamten Masse des Leidens und Streß erkannt werde!' Aber dieser junge Mann, guter Familie, der in dieser Weise fortgezogen ist, mag gierig nach sinnlichem Behagen sein, stark in seinem Begehren, übelwollend in seinem Geist, korrupt in seinen Entschlüssen, seine Achtsamkeit verwirrt, unaufmerksam, unzentriert, sein Geist zerstreut und seine Fähigkeiten unkontrolliert. Gerade so wie die Brandfackel aus einem Feuerbestattung - brennend an beiden Enden, in der Mitte mit Exkrementen bedeckt - weder in einem Dorf noch in der Wildnis als Treibstoff verwendet wird: sage ich Euch, daß dieses das Gleichnis für diese Person ist. Er hat die Vergnügen eines Haushälters verfehlt und erfüllt den Zweck eines beschaulichen Lebens nicht."

   Er hat verfehlt
der Haushälter Vergnügen
und den Zweck des beschaulichen Lebens
   — unglücklicher Mann!
Es verderbend, wirft er es weg,
   verendend
wie eine Brandfackel für eine Feuerbestattung benutzt.
Besser eine Eisenkugel zu essen
— glühend, brennend —
als gewissenlos und
   ungezügelt,
er Almosen des Landes essen sollt'.
Posted by: Dhammañāṇa
« on: October 18, 2013, 11:22:03 AM »

Sadhu!

* Johann denkt es ist ganz gut, aufgrund unserer wesentlichen Sache, satta ("living" being) stets als Lebewesen zu bezeichnen sonst wird es vielleicht zu wesentlich.


Posted by: Moritz
« on: October 18, 2013, 10:13:08 AM »

*sgift*

Übersetzung von Ajahn Thanissaros Version:

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

Iti 27: Die Entwicklung von Güte und Wohlwollen

Dies wurde vom Befreiten gesagt, vom Arahant gesagt, so habe ich es gehört: "All die Gründe für das Erwerben von Verdiensten, welche zum spontanen Erscheinen (im Himmel) führen, kommen nicht bis zu einem Sechzehntel der Wesensdrang-Befreiung durch Güte und Wohlwollen gleich. Güte und Wohlwollen — sie übertreffend — scheint, leuchtet und glänzt.

"Ebenso wie das Strahlen aller Sterne nicht bis zu einem Sechzehntel dem Strahlen des Mondes gleichkommt, so wie der Mond — sie übertreffend — scheint, leuchtet und glänzt, ebenso kommen all die Gründe für das Erwerben von Verdiensten, welche zum spontanen Erscheinen im Himmel führen, nicht bis zu einem Sechzehntel der Wesensdrang-Befreiung durch Güte und Wohlwollen gleich. Güte und Wohlwollen — sie übertreffend — scheint, leuchtet und glänzt.

Ebenso wie im letzten Monat vor der Regenzeit, im Herbst, wenn der Himmel klar und wolkenlos ist, die Sonne beim Aufstieg in den Himmel den in Dunkelheit gehüllten Raum überwindet, scheint, leuchtet und glänzt, ebenso kommen all die Gründe für das Erwerben von Verdiensten, welche zum spontanen Erscheinen im Himmel führen, nicht bis zu einem Sechzehntel der Wesensdrang-Befreiung durch Güte und Wohlwollen gleich. Güte und Wohlwollen — sie übertreffend — scheint, leuchtet und glänzt.

"Wie in der Dunkelheit vor der Morgendämmerung der Morgenstern scheint, leuchtet und glänzt, ebenso kommen all die Gründe für das Erwerben von Verdiensten, welche zum spontanen Erscheinen im Himmel führen, nicht bis zu einem Sechzehntel der Wesensdrang-Befreiung durch Güte und Wohlwollen gleich. Güte und Wohlwollen — sie übertreffend — scheint, leuchtet und glänzt."

Wenn man entwickelt — achtsam —
Wohlwollen ohne Grenze,
werden Fesseln durchtrennt,
beim Erblicken des Endes
der Ansammlungen.

Wenn mit unverdorbenem Geist
du Güte für auch nur
     ein Lebewesen entfaltest,
wirst du geschickt dadurch.
Aber ein Edler bringt
   einen Geist des Mitgefühls
   für alle Lebewesen hervor,
   einen Überfluss an Verdienst.

Königliche Seher, die die Erde eroberten,
   bevölkert von Lebewesen,
gingen umher und brachten Opfer dar:
   das Pferdeopfer, Menschenopfer,
   Wasser-Rituale, Soma-Rituale
   und das "Unbeschränkte",
aber diese kommen nicht
nur bis zu einem Sechzehntel gleich
einem wohlentwickelten gütevollen Geist —
wie all die Konstellationen nicht
einem Sechzehntel
des Mondes Glanz.

Jemand der   weder tötet
      noch andere zum Töten anhält,
      weder erobert,
   noch andere zum Erobern anhält,
mit Güte für alle Lebewesen,
hat keine Feindschaft mit irgendwem
         ganz und gar.
Posted by: Dhammañāṇa
« on: October 14, 2013, 10:33:33 AM »

Sadhu!

 :-*

Hab's gleich weiter geteilt (Anm.: dürfte sich um die Übersetzung vom Ehrw. Thanissaro handeln)

* Moritz : Danke, stimmt, hab's geändert.
Posted by: Moritz
« on: October 14, 2013, 08:06:42 AM »

*sgift*

Übersetzung nach Thanissaro :

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

Dies wurde vom Befreiten gesagt, vom Arahant gesagt, so habe ich es gehört: "Für die Person, die in dieser einen Sache sich vergeht, sage ich euch, ist da keine böse Tat, die nicht zu tun wäre. Welche eine Sache? Dies: das sprechen einer bewussten Lüge."

   Derjenige, der lügt,
   der sich vergeht, in dieser einen Sache,
   Besorgnis für die jenseitige Welt übertretend:
      Da ist nichts Böses,
         was er nicht tun könnte.
Posted by: Dhammañāṇa
« on: October 13, 2013, 10:07:44 AM »

Üersetzung von Thanissaro Bhikkhus Version.

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

Iti 42.

Dies wurde vom Befreiten gesagt, vom Arahant gesagt, so hab ich es gehört: "Das sind diese zwei strahlenden Qualitäten beschützen die Welt. Welche zwei? Gewissen und Besorgtheit (gegenüber Resultaten ungeschickter Handlungen). Wenn diese zwei strahlenden Qualitäten diese Welt nicht beschützen würden, würde da kein Anerkennen von 'Mutter', kein Erkennen von 'der Mutters Schwester', 'des Onkels Frau', 'des Lehrers Frau' oder 'die Frau dessen, der Respekt verdient' sein. Die Welt wäre versunken in sexueller Freizügigkeit, so wie Widder mit Ziegen, Hähne mit Schweinen, Hunde mit Schakalen. Doch weil eben diese zwei strahlenden Qualitäten die Welt beschützen, ist da Anerkennung von 'Mutter', 'Mutters Schwester', 'Onkels Frau', 'Lehrers Frau', 'Frau dessen, der Respekt verdient'."


Jene in denen
Gewissen und Besorgtheit
nicht stets zu finden sind
   sind abgeirrt
      von der strahlenden Wurzel,
   sind ausgerichtet
      für Geburt und Tod.
Doch in jenen in denen
Gewissen und Besorgtheit
stets passend errichtet sind,
jene, die reif für das heilige Leben:
      diese sind gestillt,
   ihre weiteres Werden
      beendet.

Übersetztung Ireland:

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

Iti 42. Die strahlenden Beschützer

Dies wurde vom Erhabenen gesagt...

<p>"Bhikkhus, diese zwei strahlenden Grundsätze beschützen die Welt. Was sind diese zwei? Scham und Angst vor Fehltun. Wenn, Bhikkhus, diese zwei strahlenden Grundsätze nicht die Welt beschützen würden, wäre da kein bedachter Respekt für Mutter oder mütterliche Tante oder Frau des mütterlichen Onkels oder des Lehrers Frau, oder Frauen von anderen geehrten Personen und die Welt würde der sexuelle Freizügigkeit verfallen sein, wie Ziegen, Schafe, Hühner, Schweine, Hunde und Schakale. Aber so diese zwei strahlenden Grundsätze die Welt beschützen, ist da bedachter Respekt für Mutter... und Frauen von anderen geehrten Personen."

In jenen, in denen Scham und Angst vor Falschem
Nicht stets zu finden sind,
Sind abgewichen von der strahlenden Wurzel
Und sind zurück geführt zu Geburt und Tod.

Aber jene, in denen Scham und Angst vor Falschem
Stets zu finden sind,
Friedvoll, reif im heiligen Leben,
Diese machen dem erneuten Sein ein Ende.


Posted by: Dhammañāṇa
« on: October 02, 2013, 01:14:13 AM »

 *sgift*

Iti 26: Geben

Dies wurde vom Befreiten gesagt, vom Arahant gesagt, so habe ich es gehört: "Wenn Wesen wüßten, so wie ich von den Resultaten des Gebens und Teilens weiß, würden sie nicht essen, ohne gegeben zu haben, noch würden die Makel der Selbstsucht ihren Geist überkommen. Selbst wenn es ihr letzter Biß wäre, ihr letzter Mund voll, würden sie nicht essen, ohne geteilt zu haben, wenn da jemand wäre, um ihre Gabe zu empfangen. Aber weil die Wesen nicht wissen, so wie ich von den Resultaten des Gebens und Teilens weiß, essen sie, ohne gegeben zu haben. Die Makel der Selbstsucht überkommen ihren Geist."


Wenn Wesen wüßten
was der Große Seher sagte,
wie das Resultat des Teilens
solch große Früchte hat,
dann, gedrückt die Makel der Selbstsucht,
mit strahlendem Wesensdrang,
diese dann geben bei Zeiten
   an die Noblen,
   wo eine Gabe große Früchte trägt.
Speisen gegeben
   als Darbietung
   an jene, die würdig der Darbietung sind,
viele der Spender,
wenn diese von hier,
    der Menschen Zustand,
dahinscheiden,
   in den Himmel gehen.
   
Diese, dort hin gegangen
   in den Himmel,
      frohlocken,
genießen Sinnesfreuden.
Uneigennützig, diese,
haben sie an den Resultaten
         des Teilens teil.

* Johann dankt fürs Ausbessern!  :-*
Posted by: Dhammañāṇa
« on: October 02, 2013, 01:10:22 AM »

 *sgift*

Quote
Itivuttaka
Dies wurde gesagt (von Buddha)


Einleitungen zum Itivuttaka

    von John D. Ireland
    von Thanissaro Bhikkhu

1. Die Gruppe der Einser (Suttas 1-27)   

Iti 1-23
    {Iti 1.1-1.23; Iti 1-16} [ Thanissaro (teilweise Übers. Laien für ZzE)]
 
Iti 24: A Heap of Bones
    {Iti 1.24; Iti 17} [ Ireland | Thanissaro ]

Iti 25: Lügen
    {Iti 1.25; Iti 18} [ Ireland | Thanissaro (Übers. Laien für ZzE ) ]

Iti 26: Geben
    {Iti 1.26; Iti 18} [ Ireland | Thanissaro (Übers. Laien für ZzE )]

Iti 27: Die Entwicklung von Güte und Wohlwollen
    {Iti 1.27; Iti 19} [ Ireland | Thanissaro (teilweise Übers. Laien für ZzE )]

2. Die Gruppe der Zweier (28-49)   

Iti 28-41
    {Iti 2.22; Iti 43} [ Thanissaro ]
Iti §28
Iti §29

Iti §30

Iti 42: Die strahlenden Beschützer
    {Iti 2.15; Iti 36} [ Ireland | Thanissaro (Übers. Laien für ZzE) ]

Iti 43: The Not-born
    {Iti 2.16; Iti 37} [ Ireland | Thanissaro ]

Iti 44: The Nibbana-element
    {Iti 2.17; Iti 38} [ Ireland | Thanissaro ]

Iti 45-48
    {Iti 2.18; Iti 39} [ Thanissaro ]

Iti 49: Held by Views
    {Iti 2.22; Iti 43} [ Ireland | Thanissaro ]

3. Die Gruppe der Dreier (50-99)  

Iti 50-71
    [ Thanissaro ]

Iti 72: Flucht
    {Iti 3.23; Iti 61} [ Ireland | Thanissaro ]

Iti 73-74
    [ Thanissaro ]

Iti 75: Eine Regenlose Wolke
    {Iti 3.26; Iti 64} [ Ireland | Thanissaro (Übers. sangham) ]

Iti 76-81
    [ Thanissaro (Übers. sangham: §76 , §78 , §80 ]

Iti 82: Joyous Utterances
    {Iti 3.33; Iti 75} [ Ireland | Thanissaro ]

Iti 83
    [ Thanissaro ]

Iti 84: Zum Wohle vieler
    {Iti 3.35; Iti 78} [ Ireland | Thanissaro ]

Iti 85-89
    [ Thanissaro ]

Iti 90: Foremost Faith
    {Iti 3.41; Iti 87} [ Ireland | Thanissaro ]

Iti 91-99
    [ Thanissaro (teilweise Übers. von Laien für ZzE]
Iti 91
Iti 92
Iti 93
Iti 94

4. Die Gruppe der Vierer (100-112) 

Iti 100-105
    [ Thanissaro (Übers. sangham ) ]
§ 101

Iti 106: With Brahma
    {Iti 4.7; Iti 109} [ Ireland | Thanissaro ]

Iti 107-108
    [ Thanissaro ]

Iti 109: The River Current
    {Iti 4.10; Iti 114} [ Ireland | Thanissaro ]

Iti 110-111
    [ Thanissaro ]

Iti 112: The World
    {Iti 4.13; Iti 121} [ Ireland | Thanissaro ]



Vorläufig fertige (nicht Korrektur gelesene) Kapitel sind blau markiert.
Sollte jemand ein Kapitel angehen möchten, bitte Bescheid geben, daß es als in Arbeit rot markiert wird.
Wenn es jemand durchlesen und korrigieren möchte, bitte Bescheid geben, wenn passiert. Dann kann ich es grün markieren. Wenn korrekturgelesen und freigegeben, dann dunkelgrün.

* Gerne können Sie sich an der Mitarbeit beteiligen, mithelfen oder diese auch leiten!
* Nehmen Sie sich einen Text vor und posten Sie dies hier (um nicht Schriftstücke doppelt zu übersetzen). Wenn Sie eine erste Übersetzung fertig haben, teilen Sie sie hier, um sie korrekturlesen zu lassen und vielleicht Kritik zu Fehlern oder Verbesserungsvorschläge zu bekommen.
* Helfen Sie Korrekturlesen, wählen Sie dafür markierte Schriftstücke aus.
* Geben Sie Ihre Bemerkungen zu den Übersetzungen ab.
* Lesen Sie Texte Endkorrektur.
* Wenn Sie im Internet Texte gefunden haben, bitte teilen Sie einen Link.