Recent Topics

[December 06, 2023, 09:13:20 PM]

[December 06, 2023, 09:12:58 PM]

[December 06, 2023, 09:01:24 PM]

[December 05, 2023, 11:50:32 AM]

[December 03, 2023, 07:45:37 PM]

[December 01, 2023, 12:07:47 AM]

[November 30, 2023, 10:28:06 PM]

[November 30, 2023, 09:13:43 PM]

[November 30, 2023, 07:40:37 PM]

[November 29, 2023, 08:57:30 PM]

[November 29, 2023, 07:53:16 PM]

[November 28, 2023, 07:09:11 PM]

[November 27, 2023, 10:11:48 PM]

[November 23, 2023, 09:12:36 PM]

[November 23, 2023, 06:44:45 AM]

[November 21, 2023, 03:35:09 AM]

[November 20, 2023, 06:38:59 PM]

[November 19, 2023, 12:00:58 AM]

[November 18, 2023, 11:53:27 PM]

[November 18, 2023, 11:28:30 PM]

[November 18, 2023, 12:08:15 AM]

[November 16, 2023, 09:13:55 PM]

[November 15, 2023, 08:02:21 PM]

[November 14, 2023, 09:08:12 PM]

[November 14, 2023, 08:32:44 PM]

[November 14, 2023, 01:40:29 AM]

[November 09, 2023, 07:25:25 PM]

[November 09, 2023, 06:59:03 PM]

[November 09, 2023, 02:20:39 AM]

[November 07, 2023, 10:35:56 PM]

[November 07, 2023, 01:06:38 AM]

[November 07, 2023, 12:59:26 AM]

[November 06, 2023, 09:39:36 AM]

[November 06, 2023, 09:39:19 AM]

[November 04, 2023, 07:50:04 PM]

[November 04, 2023, 11:12:29 AM]

[November 02, 2023, 10:01:17 PM]

[October 30, 2023, 05:22:26 PM]

[October 23, 2023, 06:36:30 PM]

[October 19, 2023, 08:16:28 PM]

[October 19, 2023, 08:01:55 PM]

[October 18, 2023, 07:01:57 AM]

[October 13, 2023, 09:52:58 PM]

[October 13, 2023, 06:58:03 AM]

[October 12, 2023, 04:52:50 AM]

[October 11, 2023, 07:02:35 AM]

[October 10, 2023, 09:53:17 PM]

[October 10, 2023, 09:40:41 PM]

[October 02, 2023, 10:02:10 PM]

[September 24, 2023, 11:26:15 PM]

[September 23, 2023, 11:06:05 PM]

[September 22, 2023, 02:58:47 PM]

[September 22, 2023, 06:54:02 AM]

[September 20, 2023, 06:49:14 AM]

[September 19, 2023, 08:34:57 PM]

[September 17, 2023, 09:23:13 PM]

[September 17, 2023, 01:53:44 PM]

[September 16, 2023, 08:13:54 PM]

[September 10, 2023, 07:01:28 PM]

[September 06, 2023, 06:51:59 AM]

[September 05, 2023, 03:17:34 PM]

[September 04, 2023, 08:03:06 PM]

[September 03, 2023, 09:36:16 PM]

[September 03, 2023, 08:27:21 PM]

[September 03, 2023, 06:55:19 PM]

[September 02, 2023, 08:53:08 PM]

[September 02, 2023, 06:52:53 AM]

[August 31, 2023, 06:31:00 AM]

[August 31, 2023, 06:14:09 AM]

[August 30, 2023, 09:47:58 PM]

[August 30, 2023, 08:19:05 PM]

[August 27, 2023, 12:24:41 PM]

[August 24, 2023, 08:23:05 PM]

[August 24, 2023, 08:08:48 PM]

[August 22, 2023, 10:32:08 AM]

[August 21, 2023, 11:15:22 AM]

[August 21, 2023, 06:55:46 AM]

[August 16, 2023, 06:23:24 PM]

[August 16, 2023, 04:48:22 PM]

[August 16, 2023, 04:46:10 PM]

[August 16, 2023, 01:54:15 PM]

[August 13, 2023, 07:47:02 PM]

[August 13, 2023, 05:03:25 PM]

[August 10, 2023, 03:58:43 PM]

[August 09, 2023, 10:03:08 PM]

[August 09, 2023, 09:25:46 PM]

[August 09, 2023, 06:16:51 AM]

[August 08, 2023, 09:19:51 PM]

[August 08, 2023, 08:51:18 PM]

[August 07, 2023, 06:21:54 PM]

[August 06, 2023, 04:12:32 PM]

[August 06, 2023, 07:05:12 AM]

[August 05, 2023, 07:07:55 PM]

[August 05, 2023, 11:08:02 AM]

[August 04, 2023, 06:39:18 PM]

[August 04, 2023, 06:17:12 PM]

[August 03, 2023, 06:36:21 AM]

[August 02, 2023, 10:16:43 PM]

[August 02, 2023, 09:47:09 AM]

[July 29, 2023, 12:01:13 AM]

Talkbox

Like when enter or join, a shrine, another's sphere, or back: good for greating, bye, veneration, short talks, quick help. Some infos on regards .


2023 Dec 05 20:59:38
Johann: May all spend a pleasing rest of Sila-day.

2023 Nov 27 14:47:22
No Name:   _/\_ _/\__/\_

2023 Nov 27 05:41:32
Johann: May all spend a blessed Anapanasati- Fullmoon and reflect the goodness of Ven Sāriputta as well today.

2023 Nov 20 19:18:13
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 20 18:20:15
Johann: May all spend a pleasing rest of Sila-day.

2023 Nov 20 02:48:24
Moritz: Hello _/\_ Still possible to join: An-other Journey into the East 2023/24

2023 Nov 18 13:55:11
blazer: Hello everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 12 01:09:01
Johann: Nyom

2023 Nov 12 00:45:21
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 09 19:42:10
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 09 07:17:02
Johann: សិលា​នាំ​ទៅ​រក​ឯករាជ្យ​នៃ​ជាតិ! សូមឱ្យមនុស្សជាច្រើនប្រារព្ធទិវាឯករាជ្យ(ពី)ជាតិ។

2023 Nov 09 07:06:56
Johann: Sila leads to independence of Jati! May many observe a conductive Independence day.

2023 Nov 07 00:54:02
Johann: Nyoum

2023 Nov 07 00:39:55
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 06 15:47:51
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Nov 06 12:21:27
Johann: A blessed Sila observation day today.

2023 Oct 30 15:17:36
Johann: It's common in to give up that what's given to do assist me toward release, common that seeking security in what binds.

2023 Oct 30 13:22:27
No Name: ព្រះអង្គ :) កូណាលុប delta chat ហើយ :D _/\_ _/\_ _/\_

2023 Oct 23 18:56:09
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Oct 22 20:36:01
Johann: May all spend a pleasing rest of this Sila-day.

2023 Oct 19 20:31:12
Johann: Nyom Sreyneang

2023 Oct 15 07:07:01
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Oct 14 06:53:21
Johann: May all spend a New moon Uposatha based on goodwill for all, find seclusion in the middle of family duties.

2023 Sep 29 07:35:30
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 29 07:23:47
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 29 07:03:11
Johann: A blessed full moon Uposatha and begin of the ancestor weeks by lived metta and virtue: lived gratitude toward all being, toward one self.

2023 Sep 22 22:07:43
Johann: If no rush turn toward reducing sensuality and make Silas the top of priority, it's to fear that an Atomic conflic will be chosen soon, in the battle of control of the "drugs".

2023 Sep 22 14:59:39
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 22 06:35:51
Johann: A blessed Uposatha Observance on this Sila-day, by conducting similar the Arahats.

2023 Sep 16 19:29:27
blazer: Ven. Johann  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 16 19:29:13
blazer: Hello everyone! I've just come back home. I had a long trip and no sleep for more than 30 hours, but currently feel quite good. I've had a good experience, i'm happy. I've found out much inspiration and many ideas about the training and the holy life. I'll recollect and write about them as soon as i've taken some rest. Hope to find you all well and in good health  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 15 05:25:24
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 14 21:09:49
Johann: A blessed rest of New moon Uposatha today (later as no connection before).

2023 Sep 10 01:55:47
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_?

2023 Sep 09 18:52:54
Johann: No existence, no 'way of life', can excel the finally journey, just 'busy' in given away all of what ever made one's own. A total remorse-less existence. May many go for it, and see the way toward the deathless, no more worry of past, future and present as well.

2023 Sep 09 18:52:28
Johann: No existence, no 'way of life', can excel the finally journey, just 'busy' in given away all of what ever made one's own. A total remorse-less existence. May many go for it, and see the way toward the deathless, no more worry of past, future and present as well.

2023 Sep 08 06:19:20
Johann: A blessed Sila day, by maintaining goodwill toward all, not only by deeds and speech, but with nine factors, incl. a mind full of metta.

2023 Sep 01 10:54:43
No Name: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Sep 01 09:21:09
Johann:  “This verse was stated by earlier worthy ones, fully self-awakened:    Freedom from disease: the foremost good fortune. Unbinding: the foremost ease. The eightfold: the foremost of paths going to the Deathless, Secure.

2023 Sep 01 09:19:23
Johann: 'Ārogyaparamā lābhā nibbānaṃ paramaṃ sukhaṃ, Aṭṭhaṅgiko ca maggānaṃ khemaṃ amatagāmina'nti.   អារោគ្យបរមា លាភា និព្ពានំ បរមំ សុខំ អដ្ថងិកោ ច មគ្គានំ ខេមំ អមតគាមិន នតិ។  លាភទាំងឡាយ មានការមិនមានរោគ ដ៏ប្រសើរបំផុត ព្រះនិព្វាន ជាសុខដ៏ឧត្តម មគ្គប្រកបដោយអង្គ៨ ដ៏ក្សេមក្សាន្តជាងមគ្គទាំងឡាយ សម្រាប់ដំណើរ ទៅកាន់​ព្រះនិព្វាន ឈ្មោះអមតៈ។

2023 Aug 31 06:30:11
No Name: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 31 06:08:15
Johann: A blessed Fullmoon Uposatha, following the Arahats conducts.

2023 Aug 30 20:19:25
Johann: Nyom

2023 Aug 30 18:39:38
blazer: Hello everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 24 19:56:43
Johann: Sadhu, Sadhu and mudita

2023 Aug 24 19:45:08
No Name: កូណា បាននាំគ្រួសាររក្សាសីល8ក្នុងថ្ងៃនេះ _/\_ _/\_ _/\_😌

2023 Aug 24 18:31:04
No Name: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 24 18:08:32
Johann: Message in the morning didn't arise... so a later: blessed rest of a good conducted Sila day.

2023 Aug 16 10:26:38
No Name: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 16 06:39:11
Johann: A blessed, peaceful, New Moon Uposatha, caused by metta-Citta.

2023 Aug 09 10:02:14
No Name: សាធុ សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 09 06:08:53
Johann: May all spend a blessed Sila day by observing the conducts of the Arahats.

2023 Aug 02 19:15:32
Johann: May all Venerables have found a. suitable place for this Vassa, conductive for the sake of the deathless, and may all dwell conflictless, supported by admirable friends.

2023 Aug 01 13:39:35
blazer: Hello everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Aug 01 07:03:18
Johann: A blesser Asalha-Puja, Dhamma day Full moon Uposatha. May all Venerables have found, find, a perfect place for their victorious Vassa. May all spend a blessend Uposatha and nobody get hurt on the lanes of rushing travels.

2023 Jul 26 18:11:11
Johann: May all spend a blessed rest of Sila-day today.

2023 Jul 24 18:01:06
blazer: For sure it would be! I've found good of having allayed the pain and being able to move

2023 Jul 23 17:40:26
Johann: A finally good news would be declaring of patgs and fruit attainments, with Arahataphalla as peak.

2023 Jul 23 17:39:09
Johann: Finally?  :)

2023 Jul 23 09:44:43
blazer: Thanks Ven. Johann  _/\_ _/\_ _/\_ Finally i have a few good news. Will write about tomorrow

2023 Jul 22 19:41:41
Johann: A good time, and so a good morning, Nyom.

2023 Jul 22 09:12:47
blazer: Good morning everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jul 20 20:20:43
Johann: Any further open doubts and questions?

2023 Jul 17 21:48:01
Johann: Periodicaly again the urge to do not relay on social medias and to concentrate doing the tasks very bodily on the earth, avoiding the lure of debtless consume and seek to know goodness and just take on what's personal given for good purpose, away from hidden trades and traps. People denying goodness and/or don't know how to pay back and toward whom, simple run crazy and after a while into all kinds of amok.

2023 Jul 17 06:10:00
Johann: A blesed New-moon Uposatha today.

2023 Jul 11 22:05:20
Johann: A blessed rest of Sila-Day today.

2023 Jul 10 23:09:42
blazer: Bhante Johann  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jul 10 16:32:58
Johann: Mudita

2023 Jul 10 03:32:09
blazer: I'm going to contact the forest monastery soon

2023 Jul 04 19:13:24
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jul 03 06:27:07
Johann: Likewise those observing the Uposatha today.

2023 Jul 02 05:55:14
Johann: A blessed full-moon Uposatha, by observing the nine-fold Uposath, starting with Metta.

2023 Jul 01 17:27:14
Jieshi Shan: Starlink has just passed over my head

2023 Jun 26 13:25:42
Johann: Nyom

2023 Jun 26 11:33:47
blazer: Good morning  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 26 06:23:22
Johann: And those conducting the observance today: may it be well done.

2023 Jun 25 11:16:30
No Name:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 25 09:03:52
Johann: A blessed Sila day, those conducting it today.

2023 Jun 23 08:50:50
blazer: Good morning everyone  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 21 14:32:05
blazer: It is hard to practice here. I'm in a place where i can get virtually anything in just a few minutes. And ads and distractions are everywhere. And people are so defiled so i have to carefully calibrate social interactions.

2023 Jun 21 13:44:56
Johann: It's not possible to gain Dhamma as long holding stand, home. Once elevating above sensuality, clearance can be gained.

2023 Jun 21 13:20:27
blazer: I'm sorry but i'm not understanding perfectly. How can i ask him for the best further way if he is not reachable directly? And what is meant by "best further way"?  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 21 13:19:05
blazer: Bhante Johann  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 20 17:42:55
Johann: Btw., if your Noble teacher might be no more in reach directly, once you make an effort toward the Brahmas, devoted to the Gems, you might get the chance to ask him about the best further way (note that an Noble Brahma, of cource, would serve lazy or not serious approaches).

2023 Jun 20 17:16:43
Johann: Some may wonder why the Sublime Buddha heavily rebuked monks when they teached the Dhamma of the Ariya, to those not prepeared yet... Once people have gained this Dhamma in wrong way or at wrong time, without favor toward renouncing and or Samvega, they are hardly ever able to gain it right, mostly closed up the door by their unwise ways and approach.

2023 Jun 18 15:32:24
blazer: Good afternoon  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 18 05:55:13
Johann: Likewise, a blessed Uposatha those who observe it today.

2023 Jun 18 00:45:56
blazer: Good to remember, greediness of results becomes a problem in these situations. Thank you  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 17 21:22:34
Johann: See how close he is!

2023 Jun 17 13:04:43
blazer: How can i find such a teacher or an admirable friend right now?

2023 Jun 17 13:00:41
blazer: was not going out since a week because pain, wanted to give a try.

2023 Jun 17 13:00:01
blazer: im very in pain. Went out yesterday evening.

2023 Jun 17 12:51:01
Johann: Nyom, seek to live next a teacher, next admirable friends.

2023 Jun 17 12:27:12
blazer: obviously related to the last post

2023 Jun 17 12:14:49
blazer: I gone out in the evening after a week at home and i'm very hungry, it can be an impedment now and  later. Had to eat yogurt. Should i avoid solid food for good concentration?

2023 Jun 17 12:10:26
blazer: Please may Ven. Johann, if there, answer soon my new post  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 17 12:08:02
blazer: Good morning everyone  _/\_ _/\_ _/\_ good news today

2023 Jun 17 06:21:43
Johann: A blessed New-moon Uposatha, based on metta, all who observe it today.

2023 Jun 11 21:47:12
blazer:  _/\_ _/\_ _/\_

2023 Jun 11 20:42:00
Johann: A blessed rest of Sila day, by observing metta toward all beings, by thoughts and deeds.

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Chaṭṭha Saṅgāyana Tipitaka

Dear Visitor!

Herzlich Willkommen auf sangham.net! Welcome to sangham.net!
Ehrenwerter Gast, fühlen sie sich willkommen!

Sie können sich gerne auch unangemeldet an jeder Diskussion beteiligen und eine Antwort posten. Auch ist es Ihnen möglich, ein Post oder ein Thema an die Moderatoren zu melden, sei es nun, um ein Lob auszusprechen oder um zu tadeln. Beides ist willkommen, wenn es gut gemeint und umsichtig ist. Lesen Sie mehr dazu im Beitrag: Melden/Kommentieren von Postings für Gäste
Sie können sich aber auch jederzeit anmelden oder sich via Email einladen und anmelden lassen oder als "Visitor" einloggen, und damit stehen Ihnen noch viel mehr Möglichkeiten frei. Nutzen Sie auch die Möglichkeit einen Segen auszusprechen oder ein Räucherstäbchen anzuzünden und wir freuen uns, wenn Sie sich auch als Besucher kurz vorstellen oder Hallo sagen .
Wir wünschen viel Freude beim Nutzen und Entdecken des Forums mit all seinen nützlichen Möglichkeiten .
 
Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache rechts oben neben dem Suchfenster.

Wähle Sprache / Choose Language / เลือก ภาษา / ជ្រើសយកភាសា: ^ ^
 Venerated Visitor, feel heartily welcome!
You are able to participate in discussions and post even without registration. You are also able to report a post or topic to the moderators, may it be praise or a rebuke. Both is welcome if it is meant with good will and care. Read more about it within the post: Report/comment posts for guests
But you can also register any time or get invited and registered in the way to request via Email , or log in as "Visitor". If you are logged in you will have more additional possibilities. Please feel free to use the possibility to  give a blessing or light an incent stick and we are honored if you introduce yourself or say "Hello" even if you are on a short visit.
We wish you much joy in using and exploring the forum with all its useful possibilities  
Choose your preferred language on the right top corner next to the search window!
A message and email solution for Venerable's Sangha, your Parisa or Upasaka's community in Dhamma: May one make use of the given "Sangha-messager": Download app here . More infos see here . មិនទាន់មានកម្មវិធីផ្ញើសារទេ? ទាញយកសារហារីសង្ឃ

Zugang zur Einsicht - Übersetzung, Kritik und Anmerkungen

Herzlich Willkommen im Arbeitsforum von zugangzureinsicht.org im Onlinekloster sangham.net!


Danke werte(r) Besucher(in), dass Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch machen und sich direkt einbringen wollen.

Unten (wenn Sie etwas scrollen) finden Sie eine Eingabemaske, in der Sie Ihre Eingabe einbringen können. Es stehen Ihnen auch verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten zur Verfügung. Wenn Sie einen Text im formatierten Format abspeichern wollen, klicken Sie bitte das kleine Kästchen mit dem Pfeil.

Die Textfelder "Name" und "email" müssen ausgefüllt werden, Sie können hier aber auch eine Anonyme Angabe machen und eine Pseudo-email angeben (geben Sie, wenn Sie Rückantwort haben wollen, jedoch einen Kontakt an), wenn Ihnen das unangenehm ist. Der Name scheint im Forum als Text auf und die Email ist von niemanden außer dem Administrator einsehbar.

Wenn Sie den Text fertig geschrieben haben, müssen Sie noch den Spamschutz überwinden, das Bild zusammen setzen, und dann auf "Vorschau" oder "Senden" drücken, wenn für Sie alles passt.

Wenn Sie eine Spende einer Übersetzung machen wollen, wäre es schön, wenn Sie etwas vom Entstehen bzw. deren Herkunft erzählen und Ihrer Gabe vielleicht noch eine Widmung anhängen.

Gerne, so es möglich ist, werden wir Ihre Übersetzung dann auch den Seiten von Zugang zur Einsicht veröffentlichen. Für generelle Fragen zu dem Umfang der Dhamma-Geschenke auf ZzE sehen Sie bitte in den FAQ von ZzE ein.

Gerne empfangen wir Kritik und selbstverständlich auch Korrekturen oder Anregungen hier. Es steht Ihnen natürlich offen und Sie sind dazu herzlich eingeladen auch direkt mit einem eigenen Zugang hier an den Arbeiten vielleicht direkt teilzunehmen.

Sadhu!

metta & mudita
Ihr Zugang zur Einsicht Team

Um sich im Abeitsforum etwas unzusehen, klicken Sie hier. . Sie finden hier viele Informationen und vielleicht sogar neues rund um Zugang zur Einsicht.

Posting Info for visitors and new members

Werter Besucher und neuer Nutzer,
Sie sind herzlich eingeladen Ihren Beitrag zu schreiben und wir wünschen viel Freude und Nutzen damit.

Bitte beachten Sie,

das die "Forumsreglen" auf dann gelten, wenn Sie nicht registriert oder neu sind. Offensichtlich böswillige, unpassende, oder gesetzeswidrige Posts werden, so bemerkt, umgehend entfernt. Über das hinaus, bedenken Sie, daß sie in jedem Fall Verantwortung tragen, vor allem für sich selbst. Diese Meldung erscheint für vollständige Mitglieder nicht mehr. Als Besucher können Sie ihre Emailadress angeben, wenn Sie das wünschen.


Dear visitor, and new member,
 Your are heartily invited to write your comment here and we wish you much joy and benefit from it.

Please consider,

 that the "forums rules" apply also if your are a guest or a new member. Obvious ill-willed, unproper or illegal post will be deleted if they are seen or reported. Please consider that your are responsible for our action and for your self. This note will be not shown for full members. As a visitor, you are able to leave your email address as well if you wish.


Post reply

Name:
Email:
Subject:
Tags:

Seperate each tag by a comma
Message icon:

Attach:
(Clear Attachment)
(more attachments)
Allowed file types: apk, doc, docx, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip, xls, 3gpp, mp2, mp3, wav, odt, ods, html, mp4, amr, apk, m4a, jpeg, aac
Restrictions: 50 per post, maximum total size 150000KB, maximum individual size 150000KB
Note that any files attached will not be displayed until approved by a moderator.
Anti-spam: complete the task

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Johann
« on: November 20, 2013, 04:18:50 PM »

Ja, kommt einige Male vor. Nur Vorsicht mit dem Übersetzer. Deren sind es ja hier viele.

 :-*
Posted by: Moritz
« on: November 20, 2013, 03:45:43 PM »

Danke. Gut, werde ich bei aufkommenden Gelegenheit dann versuchen. Lasse dies jetzt aber vorerst einmal so stehen.

(Seh gerade, da sind ja noch andere Teile der Khuddakapatha, die anderswo parallel auftauchen und eingearbeitet werden müssen...)

:-*
Posted by: Johann
« on: November 20, 2013, 03:36:36 PM »

Einfach mal experimentieren.

mudita
Posted by: Moritz
« on: November 20, 2013, 03:14:16 PM »

Vielen Dank fürs Aufzeigen!

Habe die angemerkten Stellen geändert.

Was Dichtkunst angeht, bin ich leider überhaupt nicht im geringsten talentiert und möchte mich da kaum ranwagen, was zu versuchen, schön zu machen.

Vielleicht mag sich da wer anders ran wagen. Gut gemeinte Veränderungsvorschläge sind da sicher immer gut.


Das "Tirokudda Kanda: Hungrige Schatten außerhalb der Mauern" fand ich da sehr schön in der Hinsicht, und hab es ja auch von der Vorlage hier http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/pv/pv.1.05.than.html übernommen.

Da fällt mir auf, dass ich da für Khuddakapatha Änderungen (glaube bloß Rechtschreibung) gemacht und die an der anderen Stelle noch nicht eingearbeitet habe. Werde ich gleich mal tun, denke ich. Noch mal gucken... ja.
Posted by: Johann
« on: November 20, 2013, 01:26:55 PM »

Ich hab mir gerade Buddhas Vermögens- und Investitionsberatung angesehen und das sind mir ein paar Kleinigkeiten aufgefallen:

Die Reserve wird verschoben von ihrem Ort,
oder die Erinnerung verwirrt sich;


"oder die Erinnerung sich verwirrt (poet.)", sonst vielleicht "verirrt",

machen sich Wasserschlangen damit davon,
Geister stehlen sie,


Scharfsinn, [3] emancipations, [4]


Vielleicht magst du dich auch etwas versuchen dem ganzen einen "Jazz-Poesie-Rhythmus" zu geben. Ist an manchen Stellen stark abgehackt.



Posted by: Johann
« on: November 12, 2013, 11:58:25 PM »

Quote
Dann will ich die von mir stammenden Übersetzungen auch in "Laien für ZzE" ändern, bzw. auch "mr für ZzE". Mir war bislang nicht ganz bewusst, worüber diese "für ZzE"-Erweiterung da Aufschluss geben soll, wann, wo und wie sie angebracht ist.
Ich wollte hier alle ATI-Übersetzungen "für ZzE" geben, so dass sie revidiert und verbessert werden können.

Wie immer du das machen möchtest. Ich hab das jb deshalb stets gelassen, um nicht andere in den Verdacht zu ziehen, daß sie an meinen holprigen Übersetzungen mitgewirkt haben und sobald ich das Gefühl hatte, es hat sich noch mal jemand um die Unsauberkeiten angenommen und es kritisiert oder verbessert hat (also durch gewisse gemeinsame Bearbeitung gegangen ist), dann als von Laien für ZzE bezeichnet. Aber das war nur meine Art, wie ich versucht habe es weiter zu geben und ich denke jede Art ist gut, wenn sie von Herzen kommt. Da ist wirklich keine Gefahr sich irgend wie darzustellen oder sonst was und wenn da einer so oder so denken möchte, dann kann er das.

Und für ZzE, bedeutet hier ja das es frei für andere die auf und mit ZzE arbeiten es nachbessern und korrigieren können, ohne da gehemmt sein zu müssen. ZzE selbst ist ja dann die Plattform über die man es allen die dafür offen sind zukommen lassen kann und an der auch jeder der möchte mitwirken kann und so sollte es dynamisch bleiben, bis das gegebene einmal verbraucht ist oder kein neuer Antrieb mehr kommt.

Quote
Daher ganz besonders vielen Dank für all diese Hinweise. Ganz und gar nicht nervig. Ohne die wäre es sehr viel schwerer.
Die sind vielleicht Hilfreicher und sparen sicher auch Mühen, möchte nicht, daß nochmal jemand so viel Zeit investieren muß. Aber wirklich sehen, daß ist so wie mit der Praxis, tut man alles nur wenn man es mal tut mit allen Fehlern und Patzern die Passieren.
Also wurd ich heute noch mal anfangen die ZzE Seite aufzubauen, so wie sie jetzt ist, würde ich kaum 20% der Zeit benötigen wie vorher. Aber letztlich wollen wir ja keine Webprofis und Hausmeister werden, sondern nur die Talente so gut ausbauen, daß wir im Gegebenen Raum gut unsere Dinge tun können und Hausmeisterarbeit, wie z.b. Kehren ist wirklich eine sehr mediative Angelegenheit, jedenfalls fruchtvoller als so mancher Manager "Job".

Da ist noch überall sehr viel Information. Aber wie schon ein Professor seinerzeit mir gelehrt hatte, es ist nicht wichtig das man alle Information im Kopf herum trägt, jedoch zu wissen wo und wie man an sie herankommt wenn man sie braucht. Also bitte nicht versuchen alles gleich perfekt und informiert zu machen. Dabei lernt man meist nichts und die Gefahr des "bloßen" Imitierens ist sehr groß und das dann vielleicht auch noch von einer schlechten Vorlage. Also, ich bin einfach nur begeistert von deinem Verantwortungsbewußtsein, also mach dir da nicht vor, daß du da etwas vielleicht nicht kannst. Das glaubt dir nämlich keiner mehr, den "Notausgang" hast du nicht mehr.

mudita
 :-*
Posted by: Moritz
« on: November 12, 2013, 11:29:45 PM »

Danke!

Quote
Sicher noch viel Arbeit gewisse Konsequenz da hineinzubringen, aber, auch wenn ich da Ideen einbringe und meine Sichtweisen, soll das letztlich nicht einschränken. Die Entscheidung liegt bei dem Tuer.

Ja, ich muss zugeben, dass ich da noch weit von entfernt bin, einen Überblick zu haben, worauf man alles achten muss, um das in Ordnung zu halten/zu bringen, und habe erhebliche Bedenken, dass ich jemals dazu gewissenhaft in der Lage sein werde.

Daher ganz besonders vielen Dank für all diese Hinweise. Ganz und gar nicht nervig. Ohne die wäre es sehr viel schwerer.

Quote from: Johann
Mir ist noch aufgefallen, das da für beings, Wesen verwendet wurde. Wir hatten schon einmal darüber gesprochen, daß es da dann etwas zum Konflikt mit der anderen Verwendung von Wesen kommt. Würde hier also für satta immer Lebewesen verwenden.

Hab die zwei DN15 Abschnitte im DN 15 eingetragen und mit
<!-- jb: Vorübersetzt in http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/khp/khp.1-9.than.html#khp-8 -->
<!-- jb: Vorübersetzt in http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/khp/khp.1-9.than.html#khp-4 -->
markiert, dann weiß man später wo man es noch ausbessern muß, wenn man DN 15 und vielleicht etwas ändert.
Hab mir in DN 15 auch erlaubt, Wesen in Lebewesen zu ändern und das so beliebte mystische Wort Transzendenz mit Überwindung.

Vielleicht ist für das Wort "station" auch ein anderes Wort dem deutsch zuträglicher, Stand oder Ebene ist sicher verwendbar.
Stadion wird im Deutschen ja üblicher Weise für Bahnhof verwendet, aber auch in der Religion für Ankunftsorte auf einer Strecke. Also was zwangsläufiges oder in gewisser Weise selbstverständliches. Da es aber keine unausweichliche Ankunft auf einer Schiene in diesen Ebenen gibt, ist es vielleicht nicht so gut, auch wenn diese Aufzählungen den perfekten Verlauf beschreiben. Auch Ankunft oder Ankunftsebene wären denkbar. Im Englischen wird das Wort station ja viel in der christlichen Liturgie verwendet und wurde vielleicht deshalb gewählt weil es die Leute kennen.

 :-*

Vielen Dank auch für die Wortverbesserungen.

beings -> Lebewesen hatte ich wieder nicht bedacht.

transcendence -> Überwindung ist auch viel besser.

Station -> "Ankunftsebene" habe ich jetzt geändert.



Quote
Da ist ja in den Esseys auch noch massig nachzugebessern, zumindest in den (jb oder Laien für ZzE Übersetzungen, die anderen wird man wohl nicht abändern)

Dann will ich die von mir stammenden Übersetzungen auch in "Laien für ZzE" ändern, bzw. auch "mr für ZzE". Mir war bislang nicht ganz bewusst, worüber diese "für ZzE"-Erweiterung da Aufschluss geben soll, wann, wo und wie sie angebracht ist.
Ich wollte hier alle ATI-Übersetzungen "für ZzE" geben, so dass sie revidiert und verbessert werden können.
Posted by: Johann
« on: November 12, 2013, 12:12:17 PM »

Vielen Dank für das Suchen!

In Ordnung, dann werde ich Horste nehmen.

War gerade dabei, die Verbesserungen zu übernehmen und die Datei hier fertig zu machen. Ich dachte mir gerade, einfach Brahma-Himmel draus zu machen. Ich denke, das wäre einfach und allgemeinverständlich und könnte man als Alternative auch mit in den Glossar aufnehmen, da es vielleicht eingängiger und zugänglicher ist für die meisten.

Was meinst du dazu?

:-*

Hatte ich übersehen, entschuldige.

Meine Sichtweise denke ich kennst du. Bin kein Freund von Fastfood auch wenn leicht sehr gut ist. Himmel ist zum Beispiel für viele mit einer bestimmten Vorstellung verbunden. So, wenn sie nun auf Horst stoßen, müssen sie sich mit dem Thema neu auseinander setzen (wenn sie wollen, und wenn nicht dann nicht) und haben dabei gleich mehr Freiheiten im Denken und für jene (deren gibt es ja viele) die nicht an andere Ebenen des Bewußtseins glauben, ist ein aufscheinender Himmel nicht gleich ein Abstoßendes Element oder eines das man unbedacht übergeht. Also wenn die Möglichkeit da ist, würde ich immer so einfach wie möglich übersetzen und nicht unbedingt so, das es so einfach wie möglich klassifiziert werden kann und gegessen.

Sicher noch viel Arbeit gewisse Konsequenz da hineinzubringen, aber, auch wenn ich da Ideen einbringe und meine Sichtweisen, soll das letztlich nicht einschränken. Die Entscheidung liegt bei dem Tuer.
Posted by: Johann
« on: November 12, 2013, 09:36:57 AM »

Ich hoffe ich bin nicht all zu nervig.

Was ganz gut ist, um den Überblick zu behalten, ist Zitate wie z.b. aus dem DN 15 hier zuerst direkt in der Quelle zu übersetzten, auch wenn es nur ein Teil ist (ev. einen Links setzten) und dann erst zitieren. Denn anders kann es sein, daß man innerhalb von ZzE 3 od 4 Versionen der Übersetzungen hat.
Da ist ja in den Esseys auch noch massig nachzugebessern, zumindest in den (jb oder Laien für ZzE Übersetzungen, die anderen wird man wohl nicht abändern)

Hab mir erlaubt die Indexdatei auch gleich deiner Eingangspost fertig zu stellen. Eine Angewohnheit die ich noch verfolgt habe, ist in den Indexdateien Suttas die schon eine Übersetzung haben, eine fette Schritt zu geben.

Mir ist noch aufgefallen, das da für beings, Wesen verwendet wurde. Wir hatten schon einmal darüber gesprochen, daß es da dann etwas zum Konflikt mit der anderen Verwendung von Wesen kommt. Würde hier also für satta immer Lebewesen verwenden.

Hab die zwei DN15 Abschnitte im DN 15 eingetragen und mit
<!-- jb: Vorübersetzt in http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/khp/khp.1-9.than.html#khp-8 -->
<!-- jb: Vorübersetzt in http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/khp/khp.1-9.than.html#khp-4 -->
markiert, dann weiß man später wo man es noch ausbessern muß, wenn man DN 15 und vielleicht etwas ändert.
Hab mir in DN 15 auch erlaubt, Wesen in Lebewesen zu ändern und das so beliebte mystische Wort Transzendenz mit Überwindung.

Vielleicht ist für das Wort "station" auch ein anderes Wort dem deutsch zuträglicher, Stand oder Ebene ist sicher verwendbar.
Stadion wird im Deutschen ja üblicher Weise für Bahnhof verwendet, aber auch in der Religion für Ankunftsorte auf einer Strecke. Also was zwangsläufiges oder in gewisser Weise selbstverständliches. Da es aber keine unausweichliche Ankunft auf einer Schiene in diesen Ebenen gibt, ist es vielleicht nicht so gut, auch wenn diese Aufzählungen den perfekten Verlauf beschreiben. Auch Ankunft oder Ankunftsebene wären denkbar. Im Englischen wird das Wort station ja viel in der christlichen Liturgie verwendet und wurde vielleicht deshalb gewählt weil es die Leute kennen.

 :-*

Posted by: Johann
« on: November 12, 2013, 08:19:42 AM »

Sadhu!

Und Gratuliere! Sieht ja sehr gut aus.
(Anm: Im neue Veröffentlichungs Thema immer anführen hilf, auch um selber den Überblick zu halten, wenn man gewisse Dinge später machen möchte.)

Hab es das Thema noch der Übersichtsliste hinzugefügt und mir erlaubt das Kürzel an ZzE anzupassen.

Posted by: Moritz
« on: November 12, 2013, 03:48:16 AM »

Habe all die Änderungen übernommen und es hochgeladen:
Khuddakapatha

 *sgift*
Posted by: Moritz
« on: November 12, 2013, 02:59:28 AM »

Vielen Dank für das Suchen!

In Ordnung, dann werde ich Horste nehmen.

War gerade dabei, die Verbesserungen zu übernehmen und die Datei hier fertig zu machen. Ich dachte mir gerade, einfach Brahma-Himmel draus zu machen. Ich denke, das wäre einfach und allgemeinverständlich und könnte man als Alternative auch mit in den Glossar aufnehmen, da es vielleicht eingängiger und zugänglicher ist für die meisten.

Was meinst du dazu?

:-*
Posted by: Johann
« on: November 11, 2013, 08:39:05 PM »

Devas der Brahma hosts (wie übersetzt man das?)

Ich finde es nicht mehr... Aber die Wurzel, mit der man gar nicht flasch liegen kann, ist "der Horst" (Devas der Brahma Horste, vielleicht), im Sinne von Aufenthaltsort, oder Verweilstätte wo man versorgt ist und waltet. Vielleicht gibt es ein besseres Wort.

Ich denke es geht hier um "Ministers of Brahma (brahma-purohita deva)" oder "Retinue of Brahma (brahma-parisajja deva)" unter Brahma (One of this realm's most famous inhabitants is the Great Brahma, a deity whose delusion leads him to regard himself as the all-powerful, all-seeing creator of the universe)

The Thirty-one Planes of Existence

Posted by: Johann
« on: November 09, 2013, 06:17:33 PM »

Fakultäten

hatte ich übersehen. Für faculties (z.B five faculties) habe ich Fähigkeiten verwendet.

Hier noch mal kurz nachgesehen ob das "Gefühl eh stimmt(te):

Spiritual progress depends on the emergence of five cardinal virtues — faith, vigor, mindfulness, concentration and wisdom. The conduct of the ordinary worldling is governed by his sense-based instincts and impulses. As we progress, new spiritual forces gradually take over, until in the end the five cardinal virtues dominate and shape everything we do feel and think. These virtues are called, in Sanskrit and Pali, indriya, variously translated by faculties, controlling faculties, or spiritual faculties.[1] The same five virtues are called powers (bala) if emphasis is on the fact that they are "unshakable by their opposites."

1. The word indriya is derived from the Vedic god Indra, the ruler of the gods in the ancient pantheon. Hence the word suggests the idea of dominance or control.[/url]

Und um eine Unterscheidung zu den Balas zu haben, hierfür Kräfte verwendet. (fünf Kräfte)

Mehr darüber ist sicher in den Wings of Awakening zu finden.

Habe aber nun nicht nachgesehen, ob hinter den faculties in dem Sutta oben auch das Wort indriya steckt. Na für das kann auch noch Zeit sein:

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

9. Mettasuttaṃ.
 
1. Karaṇīyamatthakusalena
Yantaṃ1 santaṃ padaṃ abhisamecca
Sakko uju ca sūjū ca 2
Suvaco cassa mudu anatimānī.
 
2. Santussako ca subharo ca
Appakicco ca sallahukavutti,
Santindriyo ca nipako ca
appagabbho kulesu ananugiddho
 
3. Na ca khuddaṃ samācare3 kiñci
Yena viññū pare upavadeyyuṃ
Sukhino vā4 khemino hontu
Sabbe sattā bhavantu sukhitattā.

Sieht mir nach "Santindriyo" aus, santi (Frieden, fällt mir da nur ein Santisok, Das glück das mit dem Frieden Nibbanas kommt).
Im Verständnis könnte man sicher auch "Geschicke" sagen oder Tugenden, aber ich denke Fähigkeiten passen ganz gut und passt auch in den Englisch-Deutsch Rahmen.
Posted by: Moritz
« on: November 09, 2013, 02:19:22 PM »

Okay.