AN 10.6: Samadhi Sutta — Concentration | Geistessammlung {A v 7} [Thanissaro noch keine vorhanden | Kaethi Pavoni].
AN 10.7: Sariputta Sutta — With Sariputta {A v 8} [Thanissaro].
Two descriptions of the concentration in which the mind is inclined toward the Deathless.
AN 10.13: Sanyojana Sutta — Fetters {A v 17} [Thanissaro].
The ten fetters that bind us to the cycle of birth and death.
AN 10.15: Appamada Sutta — Heedfulness {A v 21} [Thanissaro].
Ten similes to illustrate the point that heedfulness is the foremost of all skillful qualities.
AN 10.17: Natha Sutta — Protectors {A v 23} [Thanissaro].
Ten qualities that provide protection for the mind.
AN 10.20: Ariyavasa Sutta — Dwellings of the Noble Ones {A v 29} [Thanissaro].
Qualities of mind in which noble ones are at home.
AN 10.24: Cunda Sutta — Cunda {A v 41} [Thanissaro].
Anyone who claims to know the Dhamma, and yet still has a mind overcome by defilement, is like a person who talks about wealth but can produce none when it's needed.
AN 10.27: Mahapañha Sutta — The Great Questions {A v 48} [Nyanaponika (excerpt)].
One thing to become dispassionate towards.
AN 10.29: Kosala Sutta — The Kosalan {A v 59} [Thanissaro].
Like supremacy in the human and deva worlds, exalted states of mind — even experiences of all-encompassing white light and non-dual consciousness — are all subject to change and aberration. Some people criticized the Buddha for showing the way to freedom from this change and aberration. In this sutta the Buddha offers a series of contemplations for inducing disenchantment and dispassion for even the most supreme things in the cosmos. [TB]
AN 10.46: Sakka Sutta — To the Sakyans (on the Uposatha) {A v 86} [Thanissaro].
Money can't buy you happiness, but practicing Dhamma can.
AN 10.48: Dasadhamma Sutta — Lehrrede über Die Zehn Dhammas /Ten Things {A v 87} [
Piyadassi (Übersetzt von Laien für ZzE) | Thanissaro].
Ten things that an ordained monk must reflect on often.
AN 10.51: Sacitta Sutta — One's Own Mind {A v 92} [Thanissaro].
How to read your own mind.
AN 10.54: Samatha Sutta — With Regard to Tranquility {A v 98} [Thanissaro].
More on how to read your own mind.
AN 10.58: Mula Sutta — Rooted {A v 106} [Thanissaro].
What is the root of all phenomena (sabbe dhamma)? Is Nibbana itself a phenomenon, or is it the end of all phenomena?
AN 10.60: Girimananda Sutta — Lehrrede an Girimananda Thera /An Girimananda {A v 108} [
Piyadassi (Laien für ZzE) | Thanissaro].
Buddha weist den Ehrw. Girimananda, der erkankt ist, bezüglich der zehn Gegenstände der Meditation, die Körper wie Geist heilen können, ein.
AN 10.65: Pathama Sukha Sutta — First Discourse on the Pleasant {A v 120} [Nizamis].
The benefits of not being re-born.
AN 10.66: Dutiya Sukha Sutta — Second Discourse on the Pleasant {A v 121} [Nizamis].
The benefits of delighting in the Dhamma-Vinaya.
AN 10.69: Kathavatthu Sutta — Topics of Conversation (1) {A v 128} [
Thanissaro (Übersetzung sangham) ].
Ten wholesome topics of conversation as an alternative to gossip.
AN 10.70: Kathavatthu Sutta — Topics of Conversation (2) {A v 129} [Thanissaro].
Right speech is most praiseworthy when you embody the good things you talk about.
AN 10.71: Akankha Sutta — Wishes {A v 131} [Thanissaro].
This discourse lists ten reasons, in ascending worth, for perfecting the precepts and being committed to the development of calm (samatha) and insight (vipassana). An interesting feature of this discussion is that the Buddha does not separate insight and jhana into separate paths of practice, and actually cites insight, together with tranquillity, as a prerequisite for mastering the four jhanas. [TB]
AN 10.80: Aghata Sutta — Hatred {A v 150} [Thanissaro].
When hatred arises in the mind what do you do? Here are ten possible antidotes.
AN 10.81: Bahuna Sutta — An Bahuna {A v 151} [Thanissaro (
Übers. Laien für ZzE )].
Von was ist eine Erwachter befreit?
AN 10.92: Vera Sutta — Feindseligkeit {A v 182}
[Thanissaro (Übers. sangham )].
What it takes for a lay person to become a stream-winner.
AN 10.93: Ditthi Sutta — Ansichten {A v 185}
[Thanissaro (Übers. sangham) ].
The householder Anathapindika instructs a group of non-Buddhist wanderers on the nature of Rechte Ansicht.
AN 10.94: Vajjiya Sutta — About Vajjiya {A v 189} [Thanissaro].
A lay disciple answers the charge that the Buddha doesn't have any straightforward teachings.
AN 10.95: Uttiya Sutta — To Uttiya {A v 193} [Thanissaro].
Is the goal of the Buddha's teachings to liberate all beings?
AN 10.96: Kokanuda Sutta — To Kokanuda {A v 196} [Thanissaro].
Ven. Ananda explains that wisdom is not based on subscribing to this or that point of view.
AN 10.103: Micchatta Sutta — Wrongness {A v 211} [Thanissaro (
Übersetzt von Laien für ZzE )].
Erfolg und Scheitern am Pfad, hängt davon ab, in welchem Ausmaß man Rechte Ansicht hat.
AN 10.104: Bija Sutta — Der Samen {A v 212} [Thanissaro (
Übersetzt von Laien für ZzE )].
Zwei Gleichnisse stellen dar, wie Erfolg und Scheitern am Pfad von rechter Ansicht abhängt.
AN 10.108: Virecana (Tikicchaka) Sutta — A Purgative {A v 218} [Thanissaro].
Sometimes even the best medicines for the body don't work. Here, the Buddha offers a "noble purgative" for the mind that never fails.
AN 10.118: Orimatīra Sutta — The Near Shore {A v 233} [Nizamis].
What is the near shore? What is the far shore?
AN 10.176: Cunda Kammaraputta Sutta — An Cunda den Silberschmied {A v 263} [Thanissaro (
Übers. Laien für ZzE )].
Buddha erklärt Cunda, daß wahre Selbstreinigung nicht durch das vollziehen heiliger Rituale erfolgt, jedoch durch das kultiviern der Geschicktheit in Gedanken, Worten und Taten.
AN 10.177: Janussonin Sutta — To Janussonin {A v 269} [Thanissaro].
Who stands to benefit most from a gift given in another's honor?
AN 10.208: Brahmavihara Sutta — The Sublime Attitudes {A v 299} [Thanissaro].
The Buddha's instructions on the practice and rewards of the four sublime attitudes: metta (goodwill, loving-kindness), karuna (compassion), mudita (appreciative joy), and upekkha (equanimity).
Vorläufig fertige (nicht Korrektur gelesene) Kapitel sind
blau markiert.
Sollte jemand ein Kapitel angehen möchten, bitte Bescheid geben, daß es als
in Arbeit rot markiert wird.
Wenn es jemand
durchlesen und korrigieren möchte, bitte Bescheid geben, wenn passiert. Dann kann ich es grün markieren. Wenn korrekturgelesen und freigegeben, dann
dunkelgrün.
* Gerne können Sie sich an der Mitarbeit beteiligen, mithelfen oder diese auch leiten!
* Nehmen Sie sich einen Text vor und posten Sie dies hier (um nicht Schriftstücke doppelt zu übersetzen). Wenn Sie eine erste Übersetzung fertig haben, teilen Sie sie hier, um sie korrekturlesen zu lassen und vielleicht Kritik zu Fehlern oder Verbesserungsvorschläge zu bekommen.
* Helfen Sie Korrekturlesen, wählen Sie dafür markierte Schriftstücke aus.
* Geben Sie Ihre Bemerkungen zu den Übersetzungen ab.
* Lesen Sie Texte Endkorrektur.
* Wenn Sie im Internet Texte gefunden haben, bitte teilen Sie einen Link.